"مع القلق أن الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con preocupación que el Estado
        
    • con preocupación de que el Estado
        
    • con inquietud que el
        
    Observa con preocupación que el Estado Parte no ha dado ninguna información que aclare las cuestiones que se plantean en las comunicaciones. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات لتوضيح المسائل التي أثيرت في البلاغات.
    Observa con preocupación que el Estado Parte no ha dado ninguna información que aclare las cuestiones que se plantean en las comunicaciones. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات لتوضيح المسائل التي أثيرت في البلاغات.
    A este respecto, el Comité observa con preocupación que el Estado Parte no ha ratificado el Convenio Nº 182 de la OIT sobre las peores formas de trabajo infantil. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال.
    El Comité toma nota con preocupación de que el Estado Parte expresó reservas al artículo 21 y al inciso c) del artículo 37. UN ٩٥٥ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف قد أبدت تحفظات بشأن المادتين ١٢ و ٧٣ )ج( من الاتفاقية.
    14. El Comité toma nota con preocupación de que el Estado Parte parece limitar la definición de minorías a ciertos grupos reconocidos legalmente. UN ٤١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف تقيد على ما يبدو تعريف اﻷقليات لتقتصر على جماعات معينة معترف بها قانوناً.
    Señala con preocupación que el Estado Parte no ha proporcionado información alguna que clarifique las cuestiones planteadas en la comunicación. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات لتوضيح المسائل التي يثيرها البلاغ.
    Observa con preocupación que el Estado Parte no ha proporcionado la información necesaria para esclarecer las cuestiones planteadas en la comunicación. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات لتوضيح المسائل التي أُثيرت في البلاغ.
    El Comité también señala con preocupación que el Estado parte no pudo presentar información sobre los casos en que se invocaron directamente en los tribunales las disposiciones de la Convención. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تستطع تقديم معلومات تتعلق بحالات احتج فيها بأحكام الاتفاقية في المحاكم.
    El Comité observa además con preocupación que el Estado parte no ha ratificado aún la Convención sobre Municiones en Racimo, de 2008. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق أن الدولة الطرف لم تصدق بعدُ على اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    10.2 El Comité observa con preocupación que el Estado parte se ha limitado en sus presentaciones a las cuestiones de admisibilidad. UN ٠١-٢ تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف قد اقتصرت في بياناتها على مسائل المقبولية.
    64. El Comité observa con preocupación que el Estado Parte no ha incorporado la Convención en su legislación ni ha introducido las disposiciones correspondientes respecto de diversos artículos, en especial: UN 64 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تدرج الاتفاقية في تشريعاتها ولم تدخل أيضاً الأحكام المناظرة لعدد من المواد وبخاصة ما يلي:
    El Comité observa con preocupación que el Estado Parte no ha adoptado suficientes medidas para luchar contra los efectos desastrosos que los temblores de tierra en algunas regiones, como Al-Hoceima, tienen sobre el derecho a la vivienda. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير كافية لمحاربة الآثار السلبية التي ألحقتها الزلازل بالحق في السكن، في بعض المناطق مثل الحسيمة.
    A ese respecto, el Comité señala con preocupación que el Estado Parte no pudo presentar información sobre los casos en que se invocaron directamente las disposiciones de la Convención en los tribunales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات عن الحالات التي جرى فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية مباشرة أمام المحكمة.
    A ese respecto, el Comité señala con preocupación que el Estado Parte no pudo presentar información sobre los casos en que se invocaron directamente las disposiciones de la Convención en los tribunales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات عن الحالات التي جرى فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية مباشرة أمام المحكمة.
    En relación con este punto, el Comité observa con preocupación que el Estado parte no facilitó información sobre casos en que las disposiciones de la Convención se hubiesen invocado directamente ante los tribunales. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتمكن من توفير معلومات عن الدعاوى التي استند فيها إلى أحكام الاتفاقية بشكل مباشر في المحاكم.
    El Comité observa con preocupación que el Estado parte no proporcionó información ni datos estadísticos suficientes sobre la situación de las mujeres de nacionalidad no saudita que residen en la Arabia Saudita. UN 38 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من المعلومات والبيانات الإحصائية عن حالة النساء غير السعوديات المقيمات في المملكة العربية السعودية.
    En relación con este punto, el Comité observa con preocupación que el Estado parte no facilitó información sobre casos en que las disposiciones de la Convención se hubiesen invocado directamente ante los tribunales. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتمكن من توفير معلومات عن الدعاوى التي استند فيها إلى أحكام الاتفاقية بشكل مباشر في المحاكم.
    191. El Comité toma nota con preocupación de que el Estado Parte parece limitar la definición de minorías a ciertos grupos reconocidos legalmente. UN 191- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف تقيد على ما يبدو تعريف الأقليات لتقتصر على جماعات معينة معترف بها قانوناً.
    El Comité también toma nota con preocupación de que el Estado parte no haya confrontado los puntos de vista y las actitudes discriminatorias que impiden a las mujeres el ejercicio de sus derechos. UN 180 - كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتصد للآراء والمواقف التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها.
    164. El Comité toma nota con preocupación de que el Estado Parte no ha retirado sus reservas a los artículos 2, 6, 7 y 15 de la Convención. UN 164- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تسحب تحفظاتها على المواد 2 و6 و7 و15 من الاتفاقية.
    El Comité observa con inquietud que el Convenio Nº 138 de la OIT sigue sin ratificar, que no existen programas de actividades para la prevención y la protección de los niños contra la explotación económica, y que se carece de datos estadísticos. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138، وأنه لا توجد برامج أو أنشطة من أجل منع استغلال الأطفال اقتصادياً وحمايتهم من هذا الاستغلال، وأنه لا توجد بيانات إحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus