Los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron nota con preocupación de que, habida cuenta de las realidades con que se enfrenta la Organización, el ritmo de progreso de la cooperación en otras esferas dista mucho de ser satisfactorio. | UN | أحاط رؤساء الدول والحكومات علما مع القلق بأنه نظرا إلى الواقع الذي تواجهه المنظمة، فإن الخطوات التي يسير بها التعاون في المجالات اﻷخرى لم تكن مرضية على اﻹطلاق. |
11. El Comité toma nota con preocupación de que no se han logrado progresos significativos para superar la baja participación de la mujer en la vida política. | UN | 11- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأنه لم يحرز أي تقدم يذكر بصدد تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
329. El Comité toma nota con preocupación de que todavía no se ha completado el proceso de aplicación de las recomendaciones adoptadas en 1996 por la Comisión Real de los Pueblos Aborígenes. | UN | 329- وتأخذ اللجنة علما مع القلق بأنه لم يتم بعد إنجاز عملية تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها في 1996 اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين. |
11) El Comité toma nota con preocupación de que no se ha avanzado significativamente en relación con la baja participación de la mujer en la vida política. | UN | 11) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأنه لم يحرز أي تقدم يذكر بصدد تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
11) El Comité toma nota con preocupación de que no se ha avanzado significativamente en relación con la baja participación de la mujer en la vida política. | UN | (11) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأنه لم يحرز أي تقدم يذكر بصدد تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
517. El Comité toma nota con preocupación de que los niños que viven en las islas periféricas no tienen un acceso adecuado a la información y al material de diversas fuentes nacionales e internacionales tendiente a promover el desarrollo del niño y su salud física y mental. | UN | 517- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأنه لا تتاح للأطفال المقيمين في الجزر الخارجية النائية الإمكانيات الكافية للحصول على معلومات ومواد من مختلف المصادر الوطنية والدولية بغية تعزيز نمو الطفل وصحته البدنية والعقلية. |
3. Toma nota con preocupación de que sigue habiendo graves obstáculos que entorpecen el logro del desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y de que a menudo las poblaciones de las zonas montañosas son uno de los grupos más pobres de un determinado país; | UN | " 3 - تحيط علما مع القلق بأنه لا تزال هناك تحديات رئيسية تواجه تنفيذ التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان الجبال هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في بلدانهم؛ |
El Grupo de Trabajo tomó nota con preocupación de que, a pesar de que UNISPACE 82 había recomendado que se concedieran por lo menos 100 becas cada año, el número efectivo de becas disponibles había sido muy inferior y representaba en la actualidad menos del 20% de esa cifra. | UN | كما أحاط الفريق العامل علما مع القلق بأنه برغم أن " يونيسبيس - ٨٢ " كان قد أوصى بتوفير ما لا يقل عن مائة زمالة دراسية كل عام ، فإن العدد الفعلي من الزمالات الدراسية المتاحة كان أقل بكثير من ذلك الهدف وهو يقل حاليا عن ٢٠ في المائة منه . |
Tomar nota con preocupación de que, si bien el consumo de metilbromuro notificado por el Uruguay en 2004 está en consonancia con las disposiciones del Protocolo de congelar el consumo al nivel básico correspondiente a la Parte, no está en consonancia con los compromisos de reducción del consumo que figuran en la decisión XV/44 y representa un aumento del consumo con respecto a 2003; | UN | (أ) الإحاطة مع القلق بأنه على الرغم من أن استهلاك بروميد الميثيل الذي أبلغته أوروغواي لعام 2004 يتسق مع متطلبات البروتوكول بتجميد الاستهلاك عند مستوى خط الأساس للطرف، فإنه لا يتسق مع التزاماته بخفض استهلاكه المتضمن في المقرر 15/44 ويمثل زيادة في استهلاكه بالمقارنة بعام 2003؛ |
En la recomendación 35/20 se tomó nota con preocupación de que, si bien Kazajstán había notificado un consumo de CFC para 2004 de 11,2 toneladas PAO, que era inferior al consumo notificado en 2003, todavía no cumplía el compromiso contraído por la Parte en virtud de la decisión XIII/19 de lograr la eliminación total de esas sustancias en 2004. | UN | 159- تحيط التوصية 35/20 مع القلق بأنه في حين أن ما أبلغت كازاخستان عنه من استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية في سنة 2004 يبلغ 11.2 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون يقل عن استهلاكها الذي أبلغت عنه في عام 2003، فإنه لا يزال غير متسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 13/19 بإنجاز التخلص التدريجي التام من تلك المواد في عام 2004. |