"مع القوات المسلحة اللبنانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las Fuerzas Armadas Libanesas
        
    • con las Fuerzas Armadas del Líbano
        
    :: Enlace y coordinación diarios con las Fuerzas Armadas Libanesas en relación con actividades operacionales UN :: الاتصال والتنسيق على أساس يومي مع القوات المسلحة اللبنانية بشـأن الأنشطة التنفيـذية
    Enlace y coordinación diarios con las Fuerzas Armadas Libanesas en relación con actividades operacionales UN الاتصال والتنسيق على أساس يومي مع القوات المسلحة اللبنانية بشأن أنشطة العمليات
    La cooperación con las Fuerzas Armadas Libanesas sigue siendo indispensable para la aplicación del mandato de la FPNUL. UN ولا غنى عن التعاون مع القوات المسلحة اللبنانية في تنفيذ الولاية الموكلة إلى القوة المؤقتة.
    Los incidentes eran siempre de corta duración y se resolvían en cooperación con las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ودائما ما كانت الحوادث قصيرة الأمد، وكانت تُحَلُّ بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.
    La Fuerza también inició las obras viales esenciales a lo largo de la Línea Azul, en coordinación con las Fuerzas Armadas del Líbano. UN كما شرعت القوة في أشغال الطرق الضرورية على طول الخط الأزرق وذلك بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية.
    Cursos prácticos del Equipo de Tareas Marítimo con las Fuerzas Armadas Libanesas UN حلقة عمل لفرقة العمل البحرية مع القوات المسلحة اللبنانية
    La FPNUL seguía colaborando estrechamente con las Fuerzas Armadas Libanesas a través del diálogo estratégico con el objetivo de aumentar su capacidad. UN وتواصل اليونيفيل العمل عن كثب مع القوات المسلحة اللبنانية من خلال الحوار الاستراتيجي، بغية تعزيز قدرات هذه القوات.
    Cuando recibe una alerta se desplaza a los lugares señalados en coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas. UN فهي تزور المواقع حينما تتلقى تنبيها بهذا الشأن، وذلك بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية.
    Las Naciones Unidas seguirán ofreciendo todo el apoyo posible a esas importantes iniciativas en coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas y los donantes. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم كل دعم ممكن لهذه المبادرات الهامة بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية والجهات المانحة.
    La FPNUL también ha aumentado sus actividades de patrullaje en la zona, trabajando en estrecha coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas y el Comandante de la FPNUL y manteniendo líneas de comunicación abiertas con los altos mandos de los ejércitos de ambas partes. UN وزادت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من دورياتها في المنطقة وأخذت تنسق بشكل وثيق مع القوات المسلحة اللبنانية وقائد القوة وأبقت على خطوط اتصال مفتوحة مع كبار قادة الجيش من الجانبين.
    También comuniqué que la FPNUL había comenzado un proyecto piloto con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para delimitar de forma visible una porción de 6 kilómetros de la Línea Azul en el sector occidental de la zona de operaciones. UN كما أفدت بأن القوة بدأت تنفيذ مشروع تجريبي مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لوضع علامات واضحة على جزء من الخط الأزرق يمتد على طول ست كيلومترات في القطاع الغربي من منطقة العمليات.
    La FPNUL también ha seguido manteniendo puestos de control conjuntos con las Fuerzas Armadas Libanesas en dos puntos de entrada cruciales a la zona de operaciones, en el río Litani, como señalé en mi ultimo informe. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة تشغيل نقاط تفتيش مشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية على مستوى نقطتي دخول هامتين إلى منطقة العمليات على نهر الليطاني، كما جاء في تقريري الأخير.
    La FPNUL, en colaboración con las Fuerzas Armadas Libanesas, investiga inmediatamente esas denuncias si se recibe información suficientemente específica. UN وتقوم قوة الأمم المتحدة بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية على الفور بالتحقيق في مثل هذه الادعاءات إذا تلقت معلومات محددة بشكل كاف.
    Aunque la FPNUL seguirá ampliando y reforzando su cooperación y coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el terreno, se prevé que su número de efectivos permanezca relativamente estable en 2009/2010. UN وبينما تواصل اليونيفيل توسعها وتعزيز تعاونها وتنسيقها مع القوات المسلحة اللبنانية على أرض الواقع، فإن من المتوقع أن يبقى عدد القوات مستقراً نسبياً خلال الفترة 2009/2010.
    :: Patrullas coordinadas con las Fuerzas Armadas Libanesas, incluyendo 8 operaciones contra el lanzamiento de cohetes, 4 patrullas a pie y 10 puestos de control conjuntos al día UN :: تنفيذ أنشطة دوريات منسقة مع القوات المسلحة اللبنانية تتضمن 8 عمليات منع إطلاق صواريخ، و 4 دوريات راجلة وإقامة 10 نقاط تفتيش في مواقع مشتركة يومياً
    Según las conclusiones preliminares de la investigación, realizada por la FPNUL en coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas, las explosiones fueron causadas por la deflagración de las municiones que se encontraban en un edificio en que se había almacenado una gran cantidad de armas y municiones. UN وتشير الاستنتاجات الأولية للتحريات التي أجرتها القوة بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية إلى أن الانفجارات تسبب فيها تفجر الذخيرة التي كانت توجد في مبنى خزنت فيه كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة.
    Aunque la FPNUL seguirá ampliando y reforzando su cooperación y coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el terreno, se prevé que el número de efectivos se mantenga relativamente estable durante 2010/11. UN وبينما ستواصل اليونيفيل توسيع نطاق تعاونها وتنسيقها وتعزيزهما مع القوات المسلحة اللبنانية على أرض الواقع، فإن من المتوقع أن يبقى عدد القوات مستقرا نسبيا خلال الفترة 2010/2011.
    Gracias a un enfoque de cooperación con las Fuerzas Armadas del Líbano, la base principal de operaciones se mantiene en alerta constante y garantiza un entorno seguro. UN وما زال العنصر الذي يوفر الأمن لمقر العمل الرئيسي في حالة استنفار دائم وما زال يوفر بيئة آمنة من خلال نهج تعاوني قائم مع القوات المسلحة اللبنانية.
    La sección de seguridad de la Comisión está permanentemente lista a intervenir gracias a la preparación y la puesta a prueba de planes para emergencias en cooperación con las Fuerzas Armadas del Líbano y la Comisión Económica y Social para África Occidental. UN ويكفل قسم الأمن التابع للجنة استمرار حالة التأهب، من خلال وضع خطط احتياطية للطوارئ واختبارها، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    La FPNUL está analizando con las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel las formas de seguir mejorando el enlace y la coordinación. UN وشرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في إجراء مناقشات مع القوات المسلحة اللبنانية ومع قوات الدفاع الإسرائيلية بشأن سبل زيادة تعزيز الاتصال والتنسيق.
    Se está estableciendo en Beirut una oficina de la FPNUL para la coordinación y la planificación conjunta con las Fuerzas Armadas del Líbano, el Ministerio de Defensa y otras autoridades libanesas pertinentes. UN ويجري في بيروت إنشاء مكتب تابع للقوة للتنسيق والتخطيط المشترك مع القوات المسلحة اللبنانية ووزارة الدفاع والسلطات اللبنانية الأخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus