Además, colaboraron con la Fuerza Multinacional en las operaciones de acantonamiento de tropas en las zonas más remotas del país. | UN | وعلاوة على ذلك عملت القوات الخاصة مع القوة المتعددة الجنسيات أثناء عمليات إثبات الوجود داخل المناطق النائية. |
Además, estableceré con los ministros competentes otros mecanismos de coordinación con la Fuerza Multinacional. | UN | وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات. |
Además, estableceré con los ministros competentes otros mecanismos de coordinación con la Fuerza Multinacional. | UN | وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات. |
Por otra parte, la financiación de la UNFICYP mediante cuotas prorrateadas en vez de contribuciones voluntarias hará más difícil para la parte turcochipriota y para Turquía colaborar con la UNFICYP. | UN | كما ان تمويل القوة من الاشتراكات المقررة بدلا من التبرعات سيجعل تعاون الجانب القبرصي التركي وتركيا مع القوة أصعب. |
:: Reuniones de coordinación de políticas con la FPNUL sobre la situación en la Línea Azul | UN | :: عقد اجتماعات لتنسيق السياسات مع القوة المؤقتة فيما يتعلق بالحالة على امتداد الخط الأزرق |
Los miembros del Consejo exhortan a todas las partes a que cooperen con la Fuerza y adopten medidas eficaces para garantizar la integridad de la zona de neutralización. | UN | ويدعون جميع اﻷطراف الى التعاون مع القوة واتخاذ التدابير الفعالة لضمان صون سلامة المنطقة العازلة. |
4. Pide a todas las partes interesadas que sigan cooperando con la Fuerza sobre la base del presente mandato; | UN | " ٤ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة التعاون مع القوة بالاستناد إلى الولاية الحالية؛ |
Están en curso consultas con la Fuerza Multinacional a fin de garantizar la seguridad del almacenamiento y transporte de alimentos. | UN | وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها. |
Ambas partes colaboraron con la Fuerza en la ejecución de sus tareas. | UN | وتعاون كلا الطرفين مع القوة في تنفيذ مهامها. |
Tal como ha ocurrido en el pasado, las partes no han cooperado con la Fuerza en la medida de lo necesario y no ha habido una presión política activa para obligarlos a hacerlo así. | UN | ومثلما حدث في السابق، لم تتعاون اﻷطراف مع القوة بالقدر المطلوب، ولا مورست عليها ضغوط سياسية حازمة لكي تقوم بذلك. |
El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por el éxito de sus esfuerzos encaminados a imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la Fuerza. | UN | ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة لنشر سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع القوة. |
El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por el éxito de sus esfuerzos encaminados a imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la Fuerza. | UN | ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة لنشر سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع القوة. |
Ambas partes colaboraron con la Fuerza en la ejecución de sus tareas. | UN | وتعاون كلا الطرفين مع القوة في تنفيذ مهامها. |
Ambas partes colaboraron con la Fuerza en la ejecución de sus tareas. | UN | وتعاون كلا الطرفين مع القوة في تنفيذ مهامها. |
Ambas partes cooperan plenamente con la Fuerza y desde hace varios años no se han registrado incidentes graves. | UN | ويتعاون الطرفان تعاونا تاما مع القوة ولم يسجل أي حادث خطير منذ عدة سنوات. |
El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por el éxito de sus esfuerzos encaminados a imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la Fuerza. | UN | ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية إلى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع القوة. |
El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por haber logrado imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la Fuerza. | UN | ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية إلى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع القوة. |
En este aspecto, continuaron las dificultades con las fuerzas turcas, que se negaron a tratar con la UNFICYP sobre varias cuestiones, y remitieron a la Fuerza a las autoridades turcochipriotas. | UN | واستمرت الصعوبات في هذا الصدد مع القوات التركية التي رفضت التعامل مع القوة بشأن عدد من المسائل، وأحالت القوة بدلا من ذلك الى السلطات القبرصية التركية. |
El Comandante de la Fuerza instó a las autoridades militares de una y otra parte a que cooperaran con la UNFICYP a ese respecto de conformidad con las reiteradas peticiones que había formulado el Consejo de Seguridad. | UN | وحث قائد القوة السلطات العسكرية على كلا الجانبين على التعاون مع القوة في هذا الشأن وفقا للطلبات المتكررة من مجلس اﻷمن. |
Durante el despliegue de los activos del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas éste actuará en coordinación con la FPNUL para garantizar el uso más eficaz de los recursos. | UN | وستنسق دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام مع القوة لدى نشر موجودات كل منهما بما يكفل استخدام الموارد على أنجع نحو. |
El Gobierno de Siria seguirá cooperando con la FNUOS para que el desarrollo en la zona de operaciones no entorpezca la realización de la labor de la Fuerza. | UN | وستواصل الحكومة السورية التعاون مع القوة في ضمان ألا تعوق التنمية في منطقة العمليات القوة عن أداء مهامها. |
Mi Oficina ha venido colaborando estrechamente con la SFOR en la elaboración y aplicación del plan del Equipo de Tareas sobre reconstrucción y retorno para 1999. | UN | ومكتبي يعمل بتعاون وثيق مع القوة في تطوير وتنفيذ الخطة التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير لعام ١٩٩٩. |
Los serbios habían estado escuchando las comunicaciones con la UNPROFOR y, conociendo nuestra vulnerabilidad, éramos ahora su objetivo directo. | UN | والاتصالات مع القوة موضع مراقبة من جانب الصرب، ولقد كانوا يستهدفوننا مباشرة، وهم يعلمون مدى انجراحيتنا. |
La UNMIK mantiene un enlace estrecho con la KFOR para ayudar a ésta en el cumplimiento de su responsabilidad de garantizar la seguridad pública en Kosovo. | UN | وتقيم البعثة اتصالات وثيقة مع القوة لمساعدتها في الاضطلاع بمسؤوليتها عن كفالة السلامة العامة في كوسوفو. |
23. Reafirma la obligación de las partes de cooperar plenamente con la Fuerza Internacional de Policía en todos los asuntos que le competen y de dar instrucciones a sus mandos y autoridades respectivas para que apoyen plenamente a dicha fuerza; | UN | 23 - يُـعيد تأكيد مسؤولية الأطراف عن التعاون التام مع قوة الشرطة الدولية هذه بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن تُصدر تعليماتها إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا مع القوة تعاونا كاملا؛ |
Ambas comunidades convinieron en cooperar con la UNISFA para recuperar sus ganados. | UN | واتفقت كلتا القبيلتين على التعاون مع القوة لاسترداد الماشية التي تخص كلا منهما. |
Cuando estás acostumbrado a arreglar las cosas con fuerza bruta, o en mi caso, una velocidad sorprendente, es duro aceptar que hay cosas que se escapan de nuestras manos. | Open Subtitles | عندما اعدت اصلاح الاشياء مع القوة الغاشمة، أو في حالتي، السرعة مذهلة من الصعب القبول بأن هناك أشياء خارجة عن سيطرتنا |
Uno con la Fuerza, ellos son. | Open Subtitles | انهم مع القوة , هم كذلك |
Un gran poder conlleva una gran responsabilidad. | Open Subtitles | مع القوة العظيمة، الأكاذيب عظيمة المسؤولية |
con el poder que absorbió de la caja, acabaría con medio continente. | Open Subtitles | مع القوة التي استمدها من الصندوق، بإمكانه إبادة نصف القارة |