En mi última visita al Oriente Medio hablé con muchos ciudadanos en Jerusalén, Belén y Hebrón y en los campos de refugiados de Gaza. | UN | في زيارتي اﻷخيرة للشرق اﻷوسط، تحدثت مع الكثير من المواطنين في القدس وبيت لحم والخليل وفي مخيمات اللاجئين في غزة. |
Mantendremos nuestra asociación con muchos Estados africanos y participaremos aún más en las organizaciones regionales y subregionales de África. | UN | وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية. |
Si eras un chico y te acostabas con muchas, te consideraban un perno. | Open Subtitles | لو أنت كُنْتَ رجل و نمت مع الكثير مِنْ البناتِ أ |
Había una señora con una novia que vivía con un montón de cerdos. | Open Subtitles | كانت هناك سيدة مع صديقتها الحميمة تعيشان مع الكثير من الخنازير |
Y gracias por no hacerlo con mucho melodrama con mucha gente alrededor. | Open Subtitles | وشكراً لعدم أختيار المقترحات الدرامية الأخرى مع الكثير من الناس |
Tiburon Méndez ha sido duro con mucha gente. Te voy a ahorrar los detalles. | Open Subtitles | تريبورن مينديز كان قاسيا مع الكثير من الناس و سوف امدك بالتفاصيل |
El proceso llevó cerca de ocho años de principio a fin, con muchos giros y obstáculos en el camino. | TED | أخذ الأمر حوالي 8 سنوات من البداية للنهاية مع الكثير من التقلبات و الانعطافات في الطريق |
Y si eres como yo, un estadounidense grande, geeky y blanco, tiendes a relacionarte con muchos otros estadounidenses geekys y blancos. | TED | وإذا كنت مثلي، أمريكي، أبيض، ضخم، ومهووس بالتقنية، فإنك ستميل للتفاعل مع الكثير من الأمريكان، البيض، مهووسي التقنية. |
Es una enfermedad de la sangre muy rara con muchos síntomas horribles, pero la hipotermia fatal no es uno de ellos. | Open Subtitles | نادر جداً أمراض الدم مع الكثير من الأعراض الفظيعة ولكن إنخفاض حرارة الجسم حتى الوفاة ليست واحدة منها |
Es sólo que no me gustan mucho las pinturas con muchos arbustos. | Open Subtitles | فقط انه اعتقد القليل من الصور مع الكثير من الشجيرات |
Mira, me he acostado con muchas mujeres que después me insultan y se van furiosas. | Open Subtitles | أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين |
Apuesto a que era un doctor que tenía que lidiar con muchas cosas serias, pero siempre encontraba la forma de arreglarlas. | Open Subtitles | أراهن أنني كنت الطبيب الذي أضطر.. مع الكثير من الأشياء الخطيرة, ولكن دائماً أجد الوسيلة.. لإبقاء الأمور واضحة. |
He trabajado con muchas chicas con doble papada, pero nunca con una de dos cabezas. | Open Subtitles | عملت مع الكثير من الفتيات بذقون مزدوجة ولكن هذا أول مرة لفتاة برأسين |
Probablemente no quieras escuchar esto, pero una vez que se corra la voz en la escuela, te encontrarás con un montón de nuevos mejores amigos. | Open Subtitles | ربما كنت لا تريد أن تسمع هذا، لكن بمجرد كلمة تخرج في المدرسة، ستجد نفسك مع الكثير من أفضل الأصدقاء جدد. |
Y lo que acabamos discutiendo era que lo que ves en la mayoría de los medios es una imagen con un montón de texto, y el texto lo llena todo. | TED | و انتهى بنا الأمر بمناقشة أنه في معظم وسائل الاعلام تحصل في الغالب على صورة مع الكثير من النص ، والنص منتشر في كل مكان. |
En los últimos 50 años, hemos estado construyendo los suburbios con un montón de consecuencias no deseadas. | TED | في السنوات ال 50 الماضية , لقد تم بناء الضواحي مع الكثير من العواقب غير المقصودة. |
Uno de los muchos beneficios de tener una esposa con mucho tiempo en sus manos. | Open Subtitles | واحدة من العديد من الفوائد وجود زوجة مع الكثير من الوقت على يديها. |
y ciertamente queremos hacerlo con mucho respeto a los animales. | TED | ونحن بالتأكيد نريد أن نفعل ذالك مع الكثير من الاحترام للحيوانات. |
Pero he soñado que tengo sexo con mucha gente con la que trabajo... | Open Subtitles | لكنني حلمت بممارسة الجنس مع الكثير من الناس الذين اعمل معهم |
Podemos decir que el Consejo de Seguridad ha mostrado una gran responsabilidad y ha abordado muchas cuestiones con gran seriedad. | UN | ويمكن القول إن مجلس الأمن قد تعامل بشكل جاد مع الكثير من القضايا واضطلع بتلك المهام بمسؤولية تامة. |
En el sector privado, la Agencia trabaja en estrecha colaboración con numerosas empresas, incluidas empresas pequeñas y de colectivos desfavorecidos. | UN | وعلى مستوى القطاع الخاص، تعمل الوكالة بشكل وثيق مع الكثير من الشركات التجارية، بما في ذلك الشركات الصغيرة والمحدودة الإمكانية. |
Que sería mi trabajo el que me daría rutina y estabilidad cuando estaba lidiando con tantas decisiones personales y difíciles y con tanta incertidumbre. | TED | وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك. |
No, no estoy con tantos hombres eso es imposible para mi de creer. | Open Subtitles | كلا، أنا لستُ مع الكثير من الرجال كي يصعب علي التخمين |
Bueno, a pesar de que desentonaba con todo en mi oficina, | Open Subtitles | حسنا ,علي الرغم من تعارضه مع الكثير من الاشياء في مكتبي |
- No lo entiendo, con tanto que perder, ¿cómo os arriesgáis así? | Open Subtitles | مع الكثير مما قد تخسرينه , لماذا تخاطرين هكذا ؟ |
éste es el que mas me gustó un Brujo nivel 60 con montones de épicos por 174.000 dolares. | TED | أعجبت بهذه ساحر في المستوى لـ 60 مع الكثير من الملاحم بـ 174 ألف دولار |
Hay un hombre abajo que es amigo de un montón de niños. | Open Subtitles | هنالك رجل في الطابق السفلي يكون صداقات مع الكثير من الشباب |
Alguien ha coloreado tu culo con demasiado culo, culo gordo. | Open Subtitles | شخص ما لون مؤخرتك مع الكثير من المؤخرات,المؤخرة السمينة. |