"مع الكيانات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las entidades regionales
        
    • con las entidades territoriales
        
    Eso cobrará creciente importancia si se intensifican los mecanismos de cooperación con las entidades regionales. UN وستتزايد أهمية هذا الأمر إذا تم التوسع بمزيد من الترتيبات التعاونية مع الكيانات الإقليمية.
    Normalización de procesos, procedimientos y, cuando sea posible, equipo con las entidades regionales y otras organizaciones asociadas, pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas o ajenas a él UN توحيد العمليات والإجراءات، وحيثما أمكن، الوصلات البينية للمعدات مع الكيانات الإقليمية والمنظمات الشريكة الأخرى التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة البند نفسه
    La colaboración con las entidades regionales de las Naciones Unidas se ha basado en la necesidad de organizar los exámenes de mitad de período de los Programas de Acción de Bruselas y Almaty. UN وكان دافعه إلى التعاون مع الكيانات الإقليمية للأمم المتحدة هو الحاجة إلى تنظيم استعراضات منتصف المدة لبرنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    La UNPOS está colaborando estrechamente con el Gobierno Federal de Transición para reforzar los lazos con las entidades regionales mediante la puesta en marcha de marcos conjuntos, como el Proceso de Kampala contra la piratería. UN ويعمل المكتب عن كثب مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لتعزيز الصلات مع الكيانات الإقليمية عبر تنفيذ أطر مشتركة مثل عملية كمبالا بشأن القرصنة.
    f) Formular, concertar y ejecutar las políticas nacionales con las entidades territoriales autónomas para la defensa, la protección y la promoción de los derechos de las mujeres, de niñas, niños, juventudes, personas adultas mayores y personas con discapacidad. UN (و) وضع سياسات وطنية للدفاع عن حقوق النساء والأطفال والشباب والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها وتعزيزها، وتنسيق وتنفيذ هذه السياسات مع الكيانات الإقليمية ذات الحكم الذاتي؛
    La elaboración de cada programa regional se hace en plena consulta sobre el terreno con las entidades regionales y los países asociados, creándose programas nacionales concretos para los países que puedan necesitar un conjunto de intervenciones más intensas y focalizadas. UN ويجري إعداد كل برنامج إقليمي على أساس التشاور التام على المستوى الميداني مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة، ومع فرادى البرامج القُطرية التي أُنشئت من أجل بلدان ربما تتطلّب مجموعة من مبادرات أشدّ قوة وتركيزاً.
    Tuvo ante sí el informe preparado por la Secretaría en colaboración con las entidades regionales y los grupos temáticos*. UN وكان معروضاً عليها التقرير الذي أعدته الأمانة العامة بالتعاون مع الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية*.
    En su resolución 2006/49, de 28 de julio 2006, el Consejo Económico y Social decidió reforzar la interacción del Foro con las entidades regionales. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/49، المؤرخ 28 تموز/ يوليه 2006، تعزيز تفاعل المنتدى مع الكيانات الإقليمية.
    a) Se formulan y ejecutan programas integrados en estrecha colaboración con las entidades regionales y los países asociados UN (أ) وضع وتنفيذ برامج متكاملة بالتشاور الوثيق مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة
    a) Formulación y ejecución de programas integrados en estrecha consulta con las entidades regionales y los países asociados, según proceda UN (أ) وضع وتنفيذ برامج متكاملة بالتشاور الوثيق مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة، حسب الاقتضاء
    a) Formulación y ejecución de programas integrados en estrecha consulta con las entidades regionales y los países asociados, según proceda UN (أ) وضع وتنفيذ برامج متكاملة بالتشاور الوثيق مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة، حسب الاقتضاء
    La coordinación con las entidades regionales de las Naciones Unidas también se produce a través del grupo de apoyo entre pares del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), en el cual la CESPAO contribuye activamente al análisis de los documentos del MANUD y de la evaluación común para los países. UN ويجري كذلك التنسيق مع الكيانات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة عن طريق فريق دعم الأقران التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حيث تسهم اللجنة بنشاط في تحليل وثائق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة.
    a) Formulación y ejecución de programas integrados en estrecha consulta con las entidades regionales y los países asociados, según proceda UN (أ) وضع وتنفيذ برامج متكاملة بالتشاور الوثيق مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة، حسب الاقتضاء
    La Oficina prestó un apoyo adecuado en las reuniones preparatorias regionales, entre otras cosas colaborando estrechamente con las entidades regionales y del sistema de las Naciones Unidas que prestan servicios en el plano regional, incluidas las comisiones regionales. UN وقدم المكتب الدعم المناسب خلال الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، بما في ذلك من خلال التعاون الوثيق مع الكيانات الإقليمية وكيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة على المستوى الإقليمي، بما فيها اللجان الإقليمية.
    a) Formulación y ejecución de programas integrados en estrecha consulta con las entidades regionales y los países asociados, según proceda UN (أ) وضع وتنفيذ برامج متكاملة بتشاور وثيق مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة، حسب الاقتضاء
    " a) Formulación y ejecución de programas integrados en estrecha consulta con las entidades regionales y los países asociados, según proceda. " UN " (أ) وضع وتنفيذ برامج متكاملة بالتشاور الوثيق مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة، حسب الاقتضاء " .
    a) Celebración para el 19 de septiembre de 2011 de una reunión del Comité de Alto Nivel para instaurar la reconciliación con las entidades regionales, incluido Ahlu Sunnah Wal Jama ' a, sobre la base de acuerdos anteriores y posterior inicio de diálogos y contactos con otros grupos de Somalia (las entidades regionales deben basarse en la Carta Federal de Transición); UN (أ) عقد اجتماع رفيع المستوى للجنة بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011 لتنفيذ المصالحة مع الكيانات الإقليمية بما فيها أهل السنة والجماعة على أساس الاتفاقات السابقة، ثم البدء بالحوارات والتعاون مع المجموعات الأخرى في الصومال (ينبغي للكيانات الإقليمية الاستناد إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي)؛
    Los representantes regionales y nacionales de la UNODC colaboran con los equipos de las Naciones Unidas en los países para formar equipos de tareas a nivel regional y nacional que refuercen los diálogos de alto nivel sobre políticas con las entidades regionales y los países asociados a fin de favorecer el compromiso político necesario y promuevan esferas de colaboración y programas conjuntos entre los miembros del equipo de tareas. UN واشترك الممثلون الإقليميون والقطريون للمكتب مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة من أجل إنشاء فرق عمل على الصعيدين الإقليمي والقطري، تهدف إلى تعزيز الحوارات الرفيعة المستوى بشأن السياسات مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة من أجل التشجيع على الالتزام السياسي اللازم، وتعزيز مجالات التعاون والبرامج المشتركة بين أعضاء فرقة العمل.
    El Enviado también ha seguido promoviendo las prioridades de los jóvenes a través de los medios de comunicación tanto nuevos como tradicionales, en coordinación con las entidades regionales y nacionales, para apoyar la aplicación de políticas nacionales de calidad en materia de juventud y organizar y asistir a numerosas reuniones de jóvenes en todo el mundo, a la vez que promueve un sólido programa para los jóvenes en todos los niveles. UN وواصل المبعوث أيضاً الترويج لأولويات الشباب من خلال وسائط الإعلام التقليدية والجديدة وبالتنسيق مع الكيانات الإقليمية والوطنية، دعماً لتنفيذ سياسات وطنية ذات نوعية للشباب. كما واصل استضافة وحضور عدة مناسبات شبابية في شتى أنحاء العالم، وبذل أنشطة الدعوة لوضع خطة على أسس قوية من أجل النهوض بالشباب على جميع المستويات.
    i) Coordinar, elaborar y vigilar políticas y normas con las entidades territoriales autónomas para garantizar los derechos de las mujeres, los hombres, las familias y particularmente de la niñez y la adolescencia. UN (ط) تنسيق السياسات والقواعد الكفيلة بضمان حقوق النساء والرجال والأسر، وبخاصة الأطفال والمراهقين، مع الكيانات الإقليمية ذات الحكم الذاتي، وإعدادها ورصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus