"مع الكيانات العامة والخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con entidades públicas y privadas
        
    Las empresas comerciales y financieras están empezando a apoyar asociaciones con entidades públicas y privadas para ejecutar programas sociales. UN فالمؤسسات التجارية والمالية أظهرت دلائل على تأييد قيام شراكات مع الكيانات العامة والخاصة لتنفيذ البرامج الاجتماعية.
    :: La Asociación Teresiana lleva a cabo sus actividades en diversos ámbitos de la enseñanza académica y no académica, por conducto de sus propios centros educativos en colaboración con entidades públicas y privadas. UN :: الاضطلاع بأنشطتها في مجالات مختلفة من التعليم النظامي وغير النظامي، من خلال المراكز التعليمية الخاصة بها، بالتعاون مع الكيانات العامة والخاصة.
    En materia de Defensoría de Derechos, el SENADIS ha establecido una red de apoyo en materia jurídica, de carácter inclusivo, de modo de facilitar el acceso al justica de las PcD, para lo cual se han coordinando acciones con entidades públicas y privadas. UN 81- وفيما يتعلق بالدفاع عن الحقوق، أنشأت الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة شبكة لتقديم الدعم في المجال القانوني، تتسم بالشمولية، على نحو يتيح لجوء الأشخاص ذوي الإعاقة إلى القضاء، ولهذا الغرض، جرى تنسيق الإجراءات مع الكيانات العامة والخاصة.
    403. El IAC también coopera con entidades públicas y privadas en la definición de una política nacional de prevención y protección del niño y promueve estudios e investigaciones en la esfera de los derechos del niño. UN 403- ويتعاون المعهد أيضاً مع الكيانات العامة والخاصة في تحديد سياسة وطنية عامة لوقاية الطفل وحمايته، ويشجع على إجراء الدراسات والبحوث على الطفل باعتباره شخصاً له حقوق.
    413. El Instituto de Apoyo al Niño también contribuye al desarrollo integral del niño mediante la protección y promoción de sus derechos, coopera con entidades públicas y privadas en la definición de una política nacional de prevención y protección del niño y promueve estudios e investigaciones en la esfera de los derechos del niño. UN 413- كما يساهم المعهد في التنمية المتكاملة للطفل، من خلال الدفاع عن حقوقه وتعزيزها؛ والتعاون مع الكيانات العامة والخاصة في وضع سياسة وطنية عامة لوقاية وحماية الطفل وتعزيز الدراسات والبحوث بشأن الطفل كصاحب حقوق.
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con organizaciones internacionales como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Fondo Común para los Productos Básicos, así como con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, en el contexto de la ejecución del subprograma; UN ' ٢ ' إقامة صلات ووضع ترتيبات الربط الشبكي مع المنظمات الدولية من قبيل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية، وكذلك مع الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي في سياق تنفيذ البرنامج الفرعي؛
    En 2001, la Delegación Norte de la CIDM desarrolló el proyecto " De Rua em Rua " (De calle en calle) en asociación con entidades públicas y privadas, nacionales y extranjeras (a saber, los Ministerios del Interior, de Salud y de Trabajo y Solidaridad Social, municipios, ONG y universidades). UN 110- اعد وفد لجنة المساواة وحقوق المرأة الشمالي في عام 2001 مشروعاً بعنوان " يداً بيد " بشراكة مع الكيانات العامة والخاصة والوطنية والأجنبية (وهي بالتحديد وزارات الداخلية والصحة والعمل والضمان الاجتماعي والبلديات والمنظمات غير الحكومية والأكاديمية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus