"مع اللجنة الاستشارية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Comisión Consultiva en
        
    • con la CCAAP en
        
    • de la Comisión Consultiva de
        
    Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la gestión basada en los resultados debe reforzarse en todos los niveles de la Organización. UN وذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه يجب تعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مستويات المنظمة.
    El Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que esas normas se aplican a todo el personal, incluido el personal directivo superior. UN وقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب تطبيق هذه المعايير على جميع الموظفين، بمن فيهم كبار المديرين.
    La oradora, en consecuencia, coincide con la Comisión Consultiva en que la Quinta Comisión debe autorizar la consignación solicitada inicialmente por el Secretario General. UN وأعربت لذلك عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على وجوب أن تأذن اللجنة الخامسة بالمبلغ اﻷصلي الذي طلبه اﻷمين العام.
    Conviene también con la Comisión Consultiva en que las Naciones Unidas no deberían haber pagado los cambios en el contrato sin antes verificar si estaban previstos en sus cláusulas. UN واتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية على أنه لم يكن ينبغي أن تدفع المنظمة مقابلا لتغييرات العقد دون التحقق من أنها تقع في نطاق العقد بالفعل.
    Concuerda con la Comisión Consultiva en acoger favorablemente el intento del Secretario General de utilizar indicadores de los resultados en cada proyecto. UN والوفد متفق مع اللجنة الاستشارية على الترحيب بجهود اﻷمين العام الرامية إلى إدراج مؤشرات اﻷداء بكل مشروع.
    Por tales razones, la delegación del Senegal concuerda con la Comisión Consultiva en que deben mantenerse las partes pertinentes del estatuto de la DCI. UN ولهذه الأسباب، يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية على ضرورة التقيد بالأجزاء ذات الصلة في النظام الأساسي للوحدة.
    Bangladesh acoge con satisfacción el formato más breve y más práctico del presupuesto, pero conviene con la Comisión Consultiva en que es necesario simplificarlo más. UN وترحب بنغلاديش بإعداد الميزانية بشكل أوجز وأكثر ملاءمة، ولكنها تتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي زيادة تبسيطها.
    Coincide con la Comisión Consultiva en que, en ciertas esferas, se podría ahorrar más. UN وأعرب عن اتفاق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على إمكانية تحقيق وفورات أخرى في مجالات معينة.
    Las tres delegaciones concuerdan con la Comisión Consultiva en que es necesario revisar cuidadosamente los procesos operativos en tanto parte integrante del proyecto. UN وتتفق الوفود الثلاثة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة الاستعراض الدقيق للعمليات التجارية بوصفها جزءا لا يتجزأ من المشروع.
    Corea conviene con la Comisión Consultiva en que habría que evitar una fragmentación de las divisiones regionales que puede desembocar en una rigidez estructural. UN وتتفق كوريا مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي تجنب تجزيء الشُعب الإقليمية، الذي قد يؤدي إلى جمود هيكلي.
    De manera importante, coincide con la Comisión Consultiva en que se necesita establecer relaciones jerárquicas y de rendición de cuentas claras para todo el proyecto. UN والأهم من ذلك، فإن سنغافورة متفقة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة إيجاد خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة للمشروع برمته.
    A ese respecto, coincide con la Comisión Consultiva en la necesidad de subsanar en forma urgente la acumulación de los casos disciplinarios utilizando los recursos disponibles de la manera más eficiente posible. UN وتتفق المجموعة في هذا الصدد مع اللجنة الاستشارية على ضرورة معالجة القضايا التأديبية المتراكمة، باعتبار ذلك مسألة ملحة، وذلك باستخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    El Grupo está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el Secretario General debe abordar el problema mediante un enfoque que abarque todo el sistema. UN وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أنه يتعين على الأمين العام معالجة المشكل على نطاق المنظومة ككل.
    La Unión Europea concuerda con la Comisión Consultiva en que la Secretaría debería evaluar la cuantía de los recursos necesarios para ejecutar las actividades encomendadas. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على ضرورة قيام الأمانة العامة بتقييم كامل حجم الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف.
    También coincide con la Comisión Consultiva en la necesidad de aumentar la eficacia y racionalizar las funciones en la etapa de transición y puesta en marcha. UN ويتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية على ضرورة بذل جهود لتحقيق الكفاءة وتبسيط المهام في مرحلة الانتقال والبداية.
    El Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que el Tribunal debería redoblar sus esfuerzos por remitir las causas a las jurisdicciones nacionales. UN وأردف قائلا إن الفريق يتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تكثف المحكمة جهودها لإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    Asimismo, la delegación del Brasil concuerda plenamente con la Comisión Consultiva en que las estimaciones de pagos por muerte o discapacidad deberían incluirse en el presupuesto de cada operación de mantenimiento de la paz. UN واختتم كلامه بقوله إن وفده يتفق تماما كذلك مع اللجنة الاستشارية على وجوب إدراج التقديرات المتعلقة بمدفوعات الوفاة والعجز في ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    El orador concuerda con la Comisión Consultiva en que el nivel propuesto para las necesidades totales de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz debió haberse justificado sobre la base de criterios aplicados sistemáticamente. UN وأعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية على ضرورة تبرير المستوى المقترح لجميع الاحتياجات من الموارد اللازمة لمساندة عمليات حفظ السلام على أساس معايير تطبق على الدوام.
    Por lo que se refiere a los recursos de personal, la delegación del Pakistán conviene con la Comisión Consultiva en que deben mantenerse recursos de personal suficientes para velar por la tramitación de las solicitudes con rapidez. UN ٧ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالموارد من الموظفين، فإن وفد باكستان يتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة اﻹبقاء على موارد كافية من الموظفين من أجل الحرص على تجهيز المطالبات بسرعة.
    La delegación de los Estados Unidos coincide con la Comisión Consultiva en que es inquietante la proporción relativamente alta de recursos de apoyo a los programas en el presupuesto ordinario de la CESPAP. UN ويتفق وفد الولايات المتحدة مع اللجنة الاستشارية على أن النسبة المرتفعة نسبيا لموارد دعم البرامج في الميزانية العادية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تدعو إلى القلق.
    El orador conviene con la CCAAP en que es necesario examinar y revisar periódicamente el Manual de normas generales y costos estándar, a fin de que sus disposiciones reflejen con mayor exactitud los resultados efectivamente obtenidos. UN ٤٨ - وأعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي أن يتم بصفة دورية استعراض وتنقيح دليل النسب والتكاليف القياسية لضمان أن تعكس المعايير بصورة أدق النتائج الفعلية الحالية.
    En cuanto a la propuesta del Secretario General de que, a partir de 1998, los nuevos planes de mediano plazo abarquen períodos de cuatro años, el orador coincide con la opinión de la Comisión Consultiva de que cuatro años es un ciclo muy corto, dado el interés de la Comisión en que el plan sea realmente estratégico y orientado hacia el futuro. UN وأشار إلى اقتراح اﻷمين العام بأن تشمل الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة ابتداء من عام ١٩٩٨ فترة ٤ سنوات، فأعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الاستشارية على أن دورة السنوات اﻷربع قصيرة جدا، بالنظر إلى اهتمام اللجنة بجعل الخطة تبدو مستقبلية واستراتيجية حقا؛ بيد أنه أعرب عن المرونة بشأن هذه النقطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus