La presentación integrada de la División de Estadística de las Naciones Unidas lleva a cabo sus actividades en coordinación con la CEPE. | UN | ويتم تنسيق العرض المتكامل للشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Cooperación con la CEPE de las Naciones Unidas en relación con el cambio climático. | UN | التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تغير المناخ. |
Asimismo, esta última se coordinará estrechamente con la CEPE para ejecutar el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central (SPECA). | UN | وبالمثل ستقوم اللجنة بالتنسيق الوثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا. |
Mantiene relaciones de trabajo y relaciones de cooperación y consultas mutuas permanentes con la Comisión Económica para Europa. | UN | وتقيم الأكاديمية الدولية للهندسة المعمارية علاقات عمل وتعاون متبادل دائم وعلاقات تشاورية مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
El proyecto se ejecuta con la Comisión Económica para Europa y la Universidad de Ginebra. | UN | ويجرى تنفيذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وجامعة جنيف. |
El proyecto se ejecuta con la Comisión Económica para Europa y la Universidad de Ginebra. | UN | ويدار المشروع بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وجامعة جنيف. |
En este sentido, la CESPAO está trabajando en estrecha colaboración con la CEPE y la CEPA en proyectos conjuntos para la región del Mediterráneo. | UN | وفي هذا الصدد، تتعاون اللجنة تعاونا وثيقا مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مشروعات مشتركة في منطقة البحر المتوسط. |
4. Las dificultades de coordinación con la CEPE no son una cuestión nueva. | UN | " 4- إن الصعوبات في التنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا ليست جديدة. |
Programa Especial para las Economías de Asia Central (SPECA), con la CEPE | UN | البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى - بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
15. El proyecto será ejecutado por la CESPAP, en colaboración con la CEPE. | UN | 15 - ستنفّذ هذا المشروع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالشراكة مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
El Banco Mundial ha trabajado con la CEPE en la elaboración de materiales audiovisuales y un manual de capacitación para funcionarios. | UN | ويعمل البنك الدولي مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتطوير مواد سمعية - بصرية وإعداد دليل لتدريب الموظفين. |
El Centro también respaldó la estabilidad regional organizando, junto con la CEPE, una conferencia, cuyo fin era fomentar la cooperación económica entre los Estados de Asia Central y el Afganistán. | UN | كما قدم المركز الدعم للاستقرار الإقليمي بقيامه بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنظيم مؤتمرً يهدف إلى النهوض بالتعاون الاقتصادي بين دول آسيا الوسطى وأفغانستان. |
El subprograma entabló una importante colaboración con la CEPE con miras a apoyar a los países miembros de la CESPAO en la creación y la puesta en marcha de proyectos y prácticas sostenibles para las asociaciones entre el sector público y el sector privado. | UN | وبدأ البرنامج الفرعي شراكة مهمة مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل مساعدة البلدان الأعضاء في الإسكوا على وضع مشاريع وممارسات الشراكات المستدامة بين القطاعين العام والخاص وتنفيذها. |
Además, la CESPAP firmó un acuerdo trilateral en 2013 con la CEPE y la secretaría de la Comisión de Integración de la Comunidad Económica de Eurasia. | UN | وإضافة إلى ذلك، وقَّعت اللجنة اتفاقاً ثلاثياً في عام 2013 مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وأمانة لجنة التكامل التابعة للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
La CESPAO colabora con la Comisión Económica para Europa (CEPE) en la elaboración de materiales de capacitación. | UN | وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على تطوير مواد التدريب. |
La revisión de 2010 se produjo en colaboración con la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | وصدر تنقيح عام 2010 بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Trabaja en estrecha colaboración con la Comisión Económica para Europa y otros órganos de las Naciones Unidas, dependiendo del proyecto de que se trate y de su alcance geográfico. | UN | وتعمل بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، وذلك حسب طبيعة المشروع والنطاق الجغرافي. |
Las discusiones con la Comisión Económica para Europa se centraron en dos cuestiones principales: reforma y descentralización. | UN | 27 - تمحورت المناقشات مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا حول مسألتين جوهريتين: الإصلاح واللامركزية. |
El PNUMA trabaja también en estrecha colaboración con la Comisión Económica para Europa (CEPE) en el proceso Medio Ambiente para Europa, así como con el Consejo de Ministros árabes encargados del medio ambiente. | UN | ويعمل البرنامج أيضا بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار عملية البيئة من أجل أوروبا، ومع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
Ya ha formulado propuestas respecto de la firma de memorandos con la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas y el PNUD, y confía en recibir una respuesta positiva. | UN | بل أن الجماعة قدمت بالفعل مقترحات تتعلق بتوقيع مذكرات تفاهم في هذا الشأن مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، معربا عن أمل الجماعة في أن تتلقي ردا إيجابيا. |
Por ejemplo, en Europa y Asia central, el UNFPA colaboró con la Comisión Económica para Europa en la organización de una reunión de centros de coordinación nacionales de aplicación del Plan de Acción Internacional y en la capacitación del personal de las oficinas del Plan en los países y de sus homólogos. | UN | ففي أوروبا وآسيا الوسطى، مثلا، تعاون الصندوق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تنظيم اجتماع لجهات التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ خطة العمل، وتدريب المكاتب القطرية ونظرائها. |
La oficina regional del Fondo en Bratislava y la Comisión Económica para Europa organizaron conjuntamente en Chisinau un curso práctico titulado " El envejecimiento: un problema y una oportunidad " para los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central del 13 al 16 de marzo de 2007. | UN | وقد شارك المكتب الإقليمي التابع للصندوق الذي يوجد مقره في براتسلافا مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تنظيم حلقة عمل تدريبية في تشيسيناو، ملدوفا عن الشيخوخة باعتبارها تحديا وفرصة لصالح بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، في الفترة من 13 إلى 16 آذار/مارس 2007. |