"مع اللجنة الخاصة والوكالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Comisión Especial y el
        
    • con la Comisión Especial y con el
        
    • con la UNSCOM y el
        
    • con la UNSCOM y con el Organismo
        
    • con la Comisión y el
        
    Se ha comprometido públicamente a cooperar con la Comisión Especial y el OIEA en materia de actividades de vigilancia y verificación permanentes y a respetar sus derechos y prerrogativas para llevarlas a cabo. UN والتزم علانية بالتعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين واحترام ما لهما من حقوق وامتيازات في أداء هذه المهمة.
    La Unión Europea insta al Iraq a que reanude inmediatamente su plena cooperación con la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica, y sigue apoyando a estas dos organizaciones. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي العراق على أن يستأنف فورا التعاون على الوجه اﻷكمل، مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويعرب عن مساندته المستمرة لهاتين الهيئتين.
    1) El Gobierno del Iraq y las autoridades iraquíes encargadas de las relaciones con la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica han cooperado con la Comisión y el Organismo de una manera positiva y responsable a lo largo del último período. UN ١ - أن حكومة العراق، والجهات العراقية المعنية بالعمل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قد تعاونت مع اللجنة والوكالة بصورة إيجابية ومسؤولة طيلة الفترة الماضية ..
    La cooperación del Iraq con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no ha sido completa. UN إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل.
    Afirmamos nuestra determinación de continuar cooperando con la Comisión Especial y con el OIEA para cerrar el expediente relativo a las armas, de conformidad con las resoluciones pertinentes, a fin de que se levante el embargo que pesa contra el Iraq. UN وإننا نؤكد حرصنا على مواصلة التعاون البناء مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل غلق ملف اﻷسلحة وفق نصوص القرارات ذات الصلة ورفع الحصار عن العراق.
    Es obvio que previamente debe existir una plena cooperación del Iraq con la (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والتعاون الكامل من العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب بالطبع إثباته سلفا.
    El Consejo reiteró su exigencia de que el Iraq cumpliera todas sus obligaciones enunciadas en las resoluciones pertinentes, cooperara plenamente con la UNSCOM y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y proporcionara toda la información solicitada por la UNSCOM. UN وأعاد المجلس تأكيد طلبه إلى العراق بالوفاء بجميع التزاماته بموجب القرارات ذات الصلة، وأن يتعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن يقدم جميع المعلومات التي تطلبها اللجنة الخاصة.
    Para que ello ocurra, como es del conocimiento de Su Excelencia, el Consejo ha decidido que el Iraq demuestre que está dispuesto a cumplir todas sus obligaciones, en particular en lo tocante a las cuestiones de desarme, al reanudar su cooperación plena con la Comisión Especial y el OIEA. UN وكيما يتم ذلك فقد قرر المجلس، كما تعلمون، أن يثبت العراق أنه مستعد للوفاء بجميع التزاماته ولا سيما المتعلقة منها بمسائل نزع السلاح، وذلك بأن يستأنف التعاون الكامل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se ha comprometido públicamente a cooperar con la Comisión Especial y el OIEA en materia de actividades de vigilancia y verificación permanentes y a respetar sus derechos y prerrogativas para llevarlas a cabo. " S/1994/750, anexo, párr. 29. UN والتزم علانية بالتعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين واحترام ما لهما من حقوق وامتيازات في أداء هذه المهمة. " )٩(
    El Iraq no ha respetado su decisión, notificada al Secretario General en las cartas de fecha 14 de noviembre de 1998 dirigidas al Secretario General por el Viceprimer Ministro del Iraq y el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas, en el sentido de que cooperaría plenamente con la Comisión Especial y el OIEA. UN ولم يف العراق بالقرار الذي اتخذه والذي أبلغ اﻷمين العام به في رسالتين مؤرختين ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ واردتين من نائب رئيس وزراء العراق ومن الممثل الدائم لدى اﻷمم المتحدة، ومفاده أنه سيتعاون تماما مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En su comunicación al Consejo de fecha 5 de agosto, el Iraq indicó que suspendía su cooperación con la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y que, mientras aguardaba que el Consejo se aviniera a satisfacer sus exigencias, sólo se permitiría continuar las actividades de vigilancia. UN لقد بيﱠن العراق في رسالته الموجهة إلى المجلس المؤرخة ٥ آب/أغسطس أنه أوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأنه، بانتظار موافقة المجلس على طلباته، سيسمح بمجرد استمرار أنشطة الرصد.
    Recordando el Memorando de Entendimiento firmado por el Viceprimer Ministro del Iraq y el Secretario General el 23 de febrero de 1998 (S/1998/166), en que el Iraq reiteraba su compromiso de cooperar plenamente con la Comisión Especial y el OIEA, UN وإذ يشير إلى مذكرة التفاهم التي وقﱠعها نائب رئيس وزراء العراق واﻷمين العام في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨ (S/1998/166) والتي أعاد العراق فيها تأكيد التزامه بالتعاون الكامل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    2. Exige que el Iraq deje sin efecto la decisión mencionada y coopere plenamente con la Comisión Especial y el OIEA de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones pertinentes y del Memorando de Entendimiento, así como que reanude el diálogo con la Comisión Especial y el OIEA en forma inmediata; UN ٢ - يطالب العراق بأن يلغي قراره السالف الذكر وأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية طبقا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة ومذكرة التفاهم، وأن يستأنف فورا الحوار مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Recordando el Memorando de Entendimiento firmado por el Viceprimer Ministro del Iraq y el Secretario General el 23 de febrero de 1998 (S/1998/166), en que el Iraq reiteraba su compromiso de cooperar plenamente con la Comisión Especial y el OIEA, UN وإذ يشير إلى مذكرة التفاهم التي وقﱠعها نائب رئيس وزراء العراق واﻷمين العام في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨ (S/1998/166) والتي أعاد العراق فيها تأكيد التزامه بالتعاون الكامل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    2. Exige que el Iraq deje sin efecto la decisión mencionada y coopere plenamente con la Comisión Especial y el OIEA de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones pertinentes y del Memorando de Entendimiento, así como que reanude el diálogo con la Comisión Especial y el OIEA en forma inmediata; UN ٢ - يطالب العراق بأن يلغي قراره السالف الذكر وأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية طبقا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة ومذكرة التفاهم، وأن يستأنف فورا الحوار مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    En el proceso de trabajo con la Comisión Especial y con el OIEA no hemos dudado en ofrecer toda la ayuda posible para facilitar las tareas, ya sea al presentar información, entregar documentos de que se disponía, proporcionar detalles relacionados con programas del pasado, la destrucción de armas prohibidas, y el establecimiento de un sistema de vigilancia eficaz. UN وفي سياق العمل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لم نتأخر عن تقديم العون الممكن لتيسير العمل سواء بتقديم المعلومات والوثائق المتاحة والتفاصيل المتعلقة ببرامج التسلح السابقة وتدمير اﻷسلحة المحظورة وتأسيس منظومة الرقابة بشكل فعال.
    Desearía afirmar que el Gobierno del Iraq y las autoridades mencionadas continuarán trabajando con la Comisión Especial y con el Organismo de una manera constructiva y responsable y cooperarán plenamente con ellos en el cumplimiento de sus tareas en el marco de las dos resoluciones mencionadas. UN ونتيجة لذلك تم تنفيذ إنجازات كبيرة تحقيقا لﻷهداف والالتزامات الواردة في القرار ٦٨٧ وكذلك القرار ٧١٥، أنني أؤكد أن حكومة العراق والجهات المذكورة ستواصل العمل مع اللجنة الخاصة والوكالة بشكل بناء ومسؤول وستتعاون معهما تعاونا تاما في أداء مهامهما بموجب القرارين المذكورين.
    El Consejo reiteró su exigencia de que el Iraq cumpliera todas sus obligaciones enunciadas en las resoluciones pertinentes, cooperara plenamente con la Comisión Especial y con el OIEA y proporcionara toda la información solicitada por la Comisión Especial. UN وأعاد المجلس تأكيد طلبه إلى العراق بالوفاء بجميع التزاماته بموجب القرارات ذات الصلة، وأن يتعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن يقدم جميع المعلومات التي تطلبها اللجنة الخاصة.
    Evidentemente, el Presidente Ejecutivo no podría ignorar la política declarada de dos miembros permanentes de lanzar un ataque militar contra el Iraq en el instante mismo en que consideren que el Iraq no coopera con la UNSCOM y el OIEA, sin necesidad de volver al Consejo de Seguridad a discutir la cuestión. UN ومن المؤكد أن الرئيس التنفيذي لم يكن يجهل السياسة المعلنة من جانب عضوين دائمين القائمة على شن هجوم عسكري على العراق فور اعتبار العراق غير متعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضاربين عرض الحائط بضرورة الرجوع إلى المجلس لمناقشة المسألة.
    El Gobierno del Iraq calificó ese compromiso de " decisión clara e incondicional del Gobierno del Iraq de reanudar su cooperación con la UNSCOM y el OIEA " . UN ووصفت الحكومة العراقية ذلك بأنه " قرار واضح وغير مشروط من جانب الحكومة العراقية باستئناف التعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que el Iraq cumpla todas sus obligaciones enunciadas en las resoluciones en la materia, incluida la resolución 1137 (1997), y coopere plenamente con la UNSCOM y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la ejecución de sus mandatos. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد مطلبه بأن يفي العراق بجميع التزاماته على النحو المحدد في جميع القرارات ذات الصلة، بما في ذلك القرار ١١٣٧ )١٩٩٧(، وأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus