Además, el Relator Especial pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات أيضاً أن تتعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
El Iraq afirmó que estaba dispuesto a seguir colaborando con el Comité Internacional de la Cruz Roja para investigar el paradero de los ciudadanos kuwaitíes desaparecidos. | UN | وأكد العراق استعداده لمواصلة التعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في تقصي مصير المواطنين الكويتيين المفقودين. |
Además, el Relator Especial pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات أيضاً أن تتعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
El seminario fue organizado por los Gobiernos de los cinco países nórdicos y Sudáfrica en estrecha cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وقامت بتنظيم هذه الحلقة حكومات البلدان النوردية الخمسة وجنوب أفريقيا بالتعاون الوثيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Además, el Comité toma nota del acuerdo suscrito con el Comité Internacional de la Cruz Roja en virtud del cual se da a los representantes de éste acceso a los detenidos en Armenia. | UN | كما تلاحظ الاتفاق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر الذي يخول لممثلي تلك اللجنة حق الاتصال بالسجناء في أرمينيا. |
Igualmente, sería conveniente que celebrara un acuerdo con el Comité Internacional de la Cruz Roja para permitirle actuar libremente en el país. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً أن تتوصل الحكومة إلى اتفاق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بالعمل بحرية داخل البلد. |
19. Estaba prevista una reunión con el Comité Internacional de la Cruz Roja el 16 de diciembre de 2005. | UN | 19- وكان من المقرر عقد اجتماع مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El Gobierno suscribirá un memorando de entendimiento con el Comité Internacional de la Cruz Roja para supervisar el intercambio de prisioneros de guerra. | UN | 12 - وستوقع الحكومة على مذكرة تفاهم مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في ما يتعلق بالإشراف على تبادل أسرى الحرب. |
La Comisión celebró asimismo una reunión oficiosa con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre cuestiones de interés común (cap. X, sec. | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك. |
Varios miembros del personal colaboran ya con el Comité Internacional de la Cruz Roja para llegar a un conocimiento más profundo de estas materias. | UN | ويتعاون عدة موظفين بالفعل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتعميق معارفهم في هذا الميدان. |
Bhután también disfrutaba de una excelente cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, que realizaba visitas periódicas al país. | UN | كما تحظى بوتان بعلاقة تعاون ممتازة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر التي تقوم بزيارات منتظمة إليها. |
El programa se formuló en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y está actualmente en marcha en varias escuelas. | UN | وقد أُعد هذا البرنامج بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ويجري تنفيذه حالياً في عدد من المدارس. |
Asimismo, mantendrá estrechos contactos y consultas con el Comité Internacional de la Cruz Roja; | UN | وسيجري أيضا اتصالات ومشاورات وثيقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
Asimismo el Representante Especial Conjunto mantendrá estrechos contactos y consultas con el Comité Internacional de la Cruz Roja; | UN | وسيتولى أيضا إجراء اتصالات ومشاورات وثيقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
Cinco cursos de formación en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja; | UN | الدورات التدريبية التي نفذت بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بلغت 5 دورات؛ |
Asimismo, el Enviado Especial mantendrá estrechos contactos y consultas con el Comité Internacional de la Cruz Roja; | UN | وسيتولى أيضا إجراء اتصالات ومشاورات وثيقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
Debería, finalmente, servir de foro para una colaboración más intensa con el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Organización Internacional para las Migraciones y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, así como con otras organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجب أن تعمل بوصفها محفلا لتعاون أكثر كثافة مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى. |
- Aportar asistencia a las víctimas de conflictos armados de conformidad con los acuerdos concertados con el Comité Internacional de la Cruz Roja; | UN | - تقديم المساعدة لضحايا النزاعات المسلحة عملا بالاتفاقات التي أبرمت مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ |
A este respecto también debe recordarse que un plan de vacunación para la población de las CPR fue convenido con el Comité Internacional de la Cruz Roja y no pudo realizarse. | UN | وفي هذا الشأن أيضا، يجب التذكير بأن خطة تلقيح لسكان مجتمعات السكان المقاومين قد وضعت بالاتفاق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ولم يكن باﻹمكان تنفيذها. |
Se han adoptado todas las disposiciones necesarias para garantizar una protección elemental a las personas interesadas, en estrecha colaboración con la Misión Internacional de la OUA en Burundi, así como con el Comité Internacional de la Cruz Roja y el Centro de Derechos Humanos. | UN | واتُخذت جميع الترتيبات التي تستهدف تأمين حماية أولية لﻷشخاص المعنيين، بالتعاون الوثيق مع البعثة الدولية لمنظمة الوحدة الافريقية في بوروندي، وكذلك مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومركز حقوق اﻹنسان. |
El Comité insta al Gobierno de Israel a procurar la cooperación del Comité Internacional de la Cruz Roja para asegurar que se puedan celebrar las visitas. | UN | وتحث اللجنة حكومة إسرائيل على السعي للتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لكفالة إجراء هذه الزيارات. |
En relación con esta situación, las actividades del experto, en colaboración con el CICR, podrían contribuir a la solución del problema. | UN | وفيما يتعلق بهذا الوضع قد تساعد أنشطة الخبير، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، في إيجاد حل للمشكلة. |