"مع اللجنة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Comité en
        
    • con la Comisión en
        
    • con el Comité Especial en
        
    • al Comité en el
        
    • con ella en
        
    • con él para
        
    • con el Comité para
        
    • con él en
        
    • con la CDI en
        
    • con el Comité el
        
    • con la Comisión para
        
    • con el Comité durante
        
    • con la Comisión a
        
    Nueva Zelandia está dedicada a cooperar con el Comité en tal sentido. UN وأعلن أن نيوزيلندا ملتزمة بالتعاون مع اللجنة في هذا المسعى.
    La oradora confía en que proseguirá el diálogo con el Comité en 2002. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في عام 2002.
    El Sr. Petit recalcó su deseo de colaborar estrechamente con el Comité en el futuro. UN وأعرب السيد بيتيه عن رغبته في التعاون عن قرب مع اللجنة في المستقبل.
    Las Partes se comprometen a colaborar con la Comisión en todo lo que fuera necesario para el cumplimiento de su mandato. UN يلتزم الطرفان بالتعاون مع اللجنة في جميع اﻷمور التي قد يتطلبها وفاؤها بولايتها.
    La respuesta del Iraq parece indicar que no está dispuesto a continuar cooperando con la Comisión en la labor de desarme en la esfera de las armas biológicas, a menos que así lo exija el Consejo de Seguridad tras un examen amplio. UN ويبدو أن رد العراق يشير إلى أنه ليس مستعدا للقيام بأي عمل آخر من أعمال نزع السلاح مع اللجنة في مجال اﻷسلحة البيولوجية، إلا إذا طلب منه مجلس اﻷمن ذلك، في أعقاب إجراء استعراض شامل.
    colaborado con el Comité en la preparación del presente informe 50 I. INTRODUCCION UN قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في اعداد هذا التقرير
    colaborado con el Comité en la preparación del presente informe 48 UN قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في اعداد هذا التقرير
    con el Comité en LA PREPARACIÓN DEL PRESENTE INFORME D. Beninson UN الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير
    En lo que se refiere a la alegación relativa al artículo 7, coincido con el Comité en que se ha producido una violación del Pacto, aunque por razones diferentes. UN وفيما يتعلق بالادعاء في اطار المادة ٧، اتفق مع اللجنة في أنه كان هناك انتهاك للعهد، لكن على أسس مختلفة.
    colaborado con el Comité en la preparación del presente informe . . . . . . 12 UN الموظفون العلميون والخبراء الاستشاريون الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير
    Convengo con el Comité en que hubo una violación del párrafo 1 del artículo 10, y que, en consecuencia, el autor tiene derecho a una indemnización. UN وأنا متفق مع اللجنة في اﻷخذ بالرأي القائل بحدوث انتهاك للمادة ٧ يحق لمقدم البلاغ أن يحصل على تعويض عنه.
    En el proyecto participó un equipo de expertos de la OFT, que trabajaba primeramente con el Comité en Moscú y más tarde en las oficinas regionales. UN وضم المشروع فريقاً من خبراء المكتب بدأوا أعمالهم مع اللجنة في موسكو ثم في المكاتب الاقليمية.
    El Estado Parte se compromete a cooperar plenamente con el Comité en el examen de las comunicaciones presentadas de acuerdo con el Protocolo Facultativo. UN وتتعهد الدولة الطرف بالتعاون التام مع اللجنة في نظر الرسالة المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Su delegación coincide con la Comisión en que con la aprobación del proyecto de artículos debe darse por concluida su labor sobre la cuestión. UN ٢٩ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة في أن عملها بشأن الموضوع ينبغي اعتباره قد انتهى باعتماد مشاريع المواد.
    Además, el Presidente de la Comisión, junto con algunos otros miembros, se encargaría de contactar con las organizaciones pertinentes que pudieran estar interesadas en cooperar con la Comisión en proyectos de capacitación. UN وسيقوم رئيس اللجنة وعدد من أعضائها بالاتصال بالمنظمات ذات الصلة التي قد تود التعاون مع اللجنة في المشاريع التدريبية.
    Tampoco coincide con la Comisión en que las decisiones del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos sean fuentes recientes para la evolución de las normas aplicables a la protección diplomática. UN كما أنه لا يتفق مع اللجنة في أن قرارات محكمة المطالب بين إيران والولايات المتحدة هي مصادر حديثة لتطور القواعد التي تنطبق على الحماية الدبلوماسية.
    3. Pide a las Potencias administradoras que examinen nuevos enfoques de la labor del Comité Especial y las insta a que cooperen con el Comité Especial en sus actividades; UN ٣ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تفكر في نهج جديدة تنتهجها اللجنة الخاصة في أعمالها، وتدعوها إلى التعاون مع اللجنة في جهودها هذه؛
    6. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación al Comité en el desempeño de su labor; UN 6 - تدعو كافة الحكومات والمنظمات إلى مد يد التعاون مع اللجنة في أدائها لمهامها؛
    La Comisión exhortó a las organizaciones a que intensificaran su cooperación con ella en el seguimiento de las mejores prácticas y las novedades registradas en la esfera de las licencias, y a que le comunicaran oportunamente esa información. UN وحثت اللجنة المنظمات على تعزيز شراكتها مع اللجنة في رصد أفضل الممارسات والمستجدات في مجال استحقاقات الإجازات وعلى تقاسم هذه المعلومات مع اللجنة في حينها.
    2) Habiendo examinado el fondo de la queja, el Comité debe abordar el hecho de que el Estado Parte no ha cooperado plenamente con él para resolverla. UN (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى.
    Alentaremos a esos representantes a que cooperen con el Comité para ayudar a sus miembros a comprender las necesidades de los pueblos de esos territorios y responder a ellas. UN وسنشجع هؤلاء الممثلين على التعاون مع اللجنة في مساعدة أعضائها على تفهم احتياجات شعوب هذه اﻷقاليم وتلبيتها.
    China espera que el Comité cumpla en el futuro con su mandato haciendo prueba de equidad y de objetividad y está dispuesta a continuar colaborando con él en un clima de respeto. UN وأعربت عن أمل الصين في أن تؤدي اللجنة في المستقبل ولايتها بطريقة تثبت الإنصاف والموضوعية، وعن استعدادها للاستمرار في التعاون مع اللجنة في جو من الاحترام المتبادل.
    El orador está de acuerdo con la CDI en que la cuestión de la sucesión de Estados con respecto a las reservas no necesita tener gran prioridad. UN ٥٨ - واتفق مع اللجنة في أنه لا داعي إلى إيلاء أولوية عليا لمسألة خلافة الدول فيما يتعلق بالتحفظات.
    Espera que cuando se vuelva a reunir con el Comité el año entrante todos los miembros estarán de acuerdo en que la situación habrá mejorado sustancialmente. UN وأعرب عن أمله بأن يوافق الجميع عندما يلتقي مرة أخرى مع اللجنة في العام التالي، على أن الوضع قد تحسن بالتأكيد.
    El personal de la Dependencia de Información Pública compartirá locales con la Comisión para reforzar la capacidad del personal de información pública de dicha Comisión. UN وسيتواجد فريق الإعلام مع اللجنة في نفس المقر بغرض بناء قدرات موظفي شؤون الإعلام التابعين للجنة.
    El Congreso Nacional Africano se compromete a trabajar con el Comité durante los meses venideros. UN وقال إن المؤتمر الوطني الافريقي يتعهد بالعمل مع اللجنة في اﻷشهر القادمة.
    El Secretario General espera que Sierra Leona siga trabajando con la Comisión a ese respecto. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة سيراليون لعملها مع اللجنة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus