"مع المانحين الثنائيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los donantes bilaterales
        
    • con donantes bilaterales
        
    Muchas delegaciones elogiaron la excelente coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas y las relaciones positivas que mantenía el PNUD con los donantes bilaterales en la India. UN وأثنى عدد كبير من الوفود على التنسيق الممتاز ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية والعلاقات اﻹيجابية التي يقيمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع المانحين الثنائيين في الهند.
    Las consultas sobre la nota de orientación se celebraban con los donantes bilaterales y multilaterales y con las organizaciones civiles. UN والمشاورات المتعلقة بالمذكرات الاستشارية يجري الاضطلاع بها مع المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف فضلا عن منظمات المجتمع المدني.
    El proceso de financiación complementaria es la relación más común que se establece con los donantes bilaterales a nivel de los países. UN وعملية التمويل التكميلي هي أكثر أشكال العلاقة مع المانحين الثنائيين رواجا على الصعيد القطري.
    Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. UN وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين.
    Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. UN وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين.
    Se han celebrado muchas reuniones con donantes bilaterales. UN وأُجريت عدة لقاءات مع المانحين الثنائيين.
    Muchas delegaciones elogiaron la excelente coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas y las relaciones positivas que mantenía el PNUD con los donantes bilaterales en la India. UN وأثنى عدد كبير من الوفود على التنسيق الممتاز ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية والعلاقات اﻹيجابية التي يقيمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع المانحين الثنائيين في الهند.
    Las consultas sobre la nota de orientación se celebraban con los donantes bilaterales y multilaterales y con las organizaciones civiles. UN والمشاورات المتعلقة بالمذكرات الاستشارية يجري الاضطلاع بها مع المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف فضلا عن منظمات المجتمع المدني.
    El diálogo del UNIFEM con los donantes bilaterales hace hincapié en la importancia de este enfoque, aunque hasta la fecha no se ha logrado concertar acuerdos similares con otras entidades. UN ويؤكد الحوار الذي يجريه الصندوق مع المانحين الثنائيين على قيمة هذا النهج رغم أنه لم يتمكن أي طرف آخر حتى الآن من وضع اتفاق مماثل.
    Fortalecimiento de las asociaciones con los donantes bilaterales, el sector privado y la sociedad civil UN تعزيز الشراكات مع المانحين الثنائيين والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    La única excepción es el informe sobre la visita a Marruecos en que se encomió al FNUAP por la coordinación exitosa con los donantes bilaterales. UN والاستثناء الوحيد هو التقرير عن الزيارة الى المغرب الذي ورد فيه الثناء على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتنسيق الناجح مع المانحين الثنائيين.
    Señaló, entre otras cosas, que el apoyo de la ONURS a la aplicación de la Convención sería un proceso accionado por los países, en estrecha colaboración con los donantes bilaterales y otros asociados de las Naciones Unidas, sobre la base de las asociaciones nacionales previstas en la Convención. UN ولاحظ في جملة أمور أن دعم المكتب لتنفيذ الاتفاقية سيتم في شكل عملية قطرية مع العمل الوثيق مع المانحين الثنائيين والشركاء اﻵخرين من اﻷمم المتحدة وعلى أساس الشراكة الوطنية التي تم تصورها في الاتفاقية.
    Señaló, entre otras cosas, que el apoyo de la ONURS a la aplicación de la Convención sería un proceso accionado por los países, en estrecha colaboración con los donantes bilaterales y otros asociados de las Naciones Unidas, sobre la base de las asociaciones nacionales previstas en la Convención. UN ولاحظ في جملة أمور أن دعم المكتب لتنفيذ الاتفاقية سيتم في شكل عملية قطرية مع العمل الوثيق مع المانحين الثنائيين والشركاء اﻵخرين من اﻷمم المتحدة وعلى أساس الشراكة الوطنية التي تم تصورها في الاتفاقية.
    También se encomió la importante función que cumplía el UNICEF en el sector de la salud en general y su coordinación con los donantes bilaterales. UN وامتدحت الوفود أيضا الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال القطاع الصحي بصفة عامة، وتنسيقها السليم مع المانحين الثنائيين.
    También presta apoyo en materia de servicios de asistencia letrada en caso necesario y facilita capacitación al personal de Timor en coordinación con donantes bilaterales. UN كما تساعد في مجال خدمات الدفاع عند الضرورة وتوفر التدريب للموظفين التيموريين بتنسيق مع المانحين الثنائيين.
    Se celebraron reuniones con donantes bilaterales y multilaterales UN عُقدت اجتماعات مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف
    Un orador dijo que el programa de Zambia se centraba en intervenciones clave y era ejemplar por su colaboración con donantes bilaterales. UN وقال أحد المتكلمين إن برنامج زامبيا ركز على التدخلات الرئيسية، وإنه كان برنامجا مثاليا فيما يتصل بتعاونه مع المانحين الثنائيين.
    Un orador dijo que el programa de Zambia se centraba en intervenciones clave y era ejemplar por su colaboración con donantes bilaterales. UN وقال أحد المتكلمين إن برنامج زامبيا ركز على التدخلات الرئيسية، وإنه كان برنامجا مثاليا فيما يتصل بتعاونه مع المانحين الثنائيين.
    Esta tendencia se fomentará activamente mediante la promoción de asociaciones nuevas y fortalecidas con donantes bilaterales y diversos asociados del sector privado, y mediante la promoción de estrategias innovadoras de recaudación de fondos. UN وسيشجع هذا الاتجاه بصورة نشطة من خلال تعزيز الشراكات الجديدة القوية مع المانحين الثنائيين ومختلف الشركاء في القطاع الخاص ومن خلال تشجيع اتباع استرتيجيات مبتكرة لجمع الأموال.
    Esta tendencia se alentará activamente mediante la promoción de asociaciones nuevas y fortalecidas con donantes bilaterales y diversos asociados en el sector privado y mediante el fomento de estrategias innovadoras de recaudación de fondos. UN وسيشجع هذا الاتجاه بصورة نشطة من خلال تعزيز الشراكات الجديدة القوية مع المانحين الثنائيين ومختلف الشركاء في القطاع الخاص ومن خلال تشجيع استراتيجيات مبتكرة لجمع الأموال.
    El Fondo siguió forjando asociaciones con donantes bilaterales, como el caso de Australia en Viet Nam, Bélgica en Malí y el Níger y los Países Bajos en Mozambique. UN وواصل الصندوق إقامة شراكات مع المانحين الثنائيين ومنها على سبيل المثال الشراكة التي أقامها الاستراليون في فييت نام، والبلجيكيون في مالي والنيجر والهولنديون في موزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus