"مع المبادئ التوجيهية للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las directrices de las Naciones
        
    • a las Directrices de las Naciones
        
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير المالي أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير المالي أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    Además, la participación, según proceda, y la protección de los niños víctimas y testigos en los procesos de justicia deben ajustarse a las Directrices de las Naciones Unidas sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنسجم مشاركة وحماية الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القانونية، حسب الاقتضاء، مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة للعدالة التي تشمل الأطفال من ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    El UNICEF prestó apoyo a al menos 30 gobiernos para promover marcos eficaces del cuidado alternativo y a al menos 26 países para elaborar normas o efectuar su seguimiento a fin de ajustar sus sistemas a las Directrices de las Naciones Unidas sobre las modalidades alternativas de cuidado de los niños de 2009. UN وقدمت اليونيسيف الدعم إلى ما لا يقل عن 30 حكومة من أجل تعزيز أطر فعالة للرعاية البديلة، وإلى ما لا يقل عن 26 بلدا بهدف تطوير أو رصد المعايير لتتماشى أنظمتها مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة لعام 2009 المتعلقة بتوفير رعاية بديلة للطفل.
    Sin embargo, la política gubernamental coincide clara y plenamente con las directrices de las Naciones Unidas relativas al uso razonable de la fuerza. UN غير أن سياسة الحكومة واضحة وتتماشى تماما مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة بصورة معقولة.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    Dichas instrucciones se promulgarían en el manual de adquisiciones, que estaría en consonancia con las directrices de las Naciones Unidas. UN وستصدر هذه التعليمات في دليل المشتريات الذي سيتماشى مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    La Misión ha puesto en práctica varios mecanismos de control con respecto a sus inventarios fungibles y no fungibles, incluidos los procedimientos de verificación física acordes con las directrices de las Naciones Unidas sobre la administración de bienes. UN قامت البعثة بتنفيذ آليات مراقبة فيما يتعلق بمخزوناتها المستهلكة وغير المستهلكة، بما في ذلك إجراءات للتحقق المادي تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    Actuando de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, las cuestiones del sesgo por motivos de género y otras posibles causas de sesgo se tomarían en consideración en toda la labor del Grupo de Washington. UN 16 - وتمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، فإن مسائل التحيز الجنساني ومصادر التحيز الأخرى المحتملة ستكون موضع نظر مجمل أعمال فريق واشنطن.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, los gobiernos se han encargado de sus propios arreglos para proporcionar tiendas de campaña a sus nuevas misiones durante los seis primeros meses. UN 2 - تماشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، تتخذ الحكومات ترتيبات ذاتية لتوفير خيام لبعثاتها الجديدة لفترة الأشهر الستة الأولى.
    a Con arreglo a las Directrices de las Naciones Unidas (ST/SGB/188, párr. 47), se ha aplicado una carga del 13% en concepto de apoyo a los programas sobre los gastos de todos los fondos fiduciarios, salvo en los casos en que el Contralor ha autorizado exenciones. UN * تمشياً مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة (ST/SGB/189، الفقرة 47)، طبق عامل لدعم البرامج بنسبة 13 في المائة على النفقات في كل الصناديق الاستئمانية فيما عدا الحالات التي أذن المراقب المالي بإعفاءات لها.
    8. Reafirma la importancia de la gestión basada en los resultados en la prestación de asistencia técnica, toma nota de los esfuerzos de la secretaría por aplicar una gestión basada en los resultados acorde a las Directrices de las Naciones Unidas y alienta a la secretaría a que prosiga esos esfuerzos en el contexto de la aplicación sistemática del marco de gestión basada en los resultados aprobado en 2013; UN 8- يؤكد من جديد أهمية الإدارة القائمة على النتائج في تقديم المساعدة التقنية، ويحيط علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة لتطبيق الإدارة القائمة على النتائج بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، ويشجع الأمانة على مواصلة بذل هذه الجهود في سياق التنفيذ المنهجي لإطار الإدارة القائمة على النتائج المعتمد عام 2013؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus