Tal como lo ha demostrado la experiencia con los Principios relativos a las fuentes de energía nuclear, los progresos en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos son a menudo lentos. | UN | وكما دلت التجربة مع المبادئ المتعلقة بمصادر الطاقة النووية، فإن التقدم يتحقق في كثير من اﻷحيـان ببـطء فــي اللجنـة الفرعية القانونية. |
Por ello es necesario, de conformidad con los Principios relativos a la teleobservación, que se preste asistencia a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para efectuar una rápida transferencia de tecnología y para mejorar la cooperación con los países que efectúan lanzamientos espaciales. | UN | ولذلك فإنه من الضروري، تمشيا مع المبادئ المتعلقة بالاستشعار من بعد، مساعدة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في نقل التكنولوجيا بسرعة وفي تعزيز التعاون مع البلدان التي تطلق أجساما فضائية. |
1. Reafirma la importancia de desarrollar instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales, que figuran en el anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General; | UN | ١- تعيد تأكيد أهمية إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية والمرفقة بقرار الجمعية العامة ٨٤/٤٣١؛ |
43. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos con miras a elaborar y establecer un mecanismo independiente y eficaz, provisto de recursos humanos y financieros suficientes y fácilmente accesible para los niños, con arreglo a los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (resolución 48/134 de la Asamblea General), que: | UN | 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى إنشاء آلية مستقلة وفعالة، ومدعمة بموارد بشرية ومالية، ويسهل على الأطفال الوصول اليها. وتمشيا مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الانسان وحمايتها، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي: |
Si bien demostraba progresos institucionales con respecto a los derechos humanos, el nuevo marco también ponía de manifiesto un control administrativo excesivo sobre la Comisión por el Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Libertades Públicas, lo cual no cumple plenamente los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ومع أن هذا الإطار الجديد يشكل دليلا على إحراز تقدم مؤسسي في ما يتعلق بحقوق الإنسان، فإنه كشف أيضا عن رقابة إدارية مفرطة على اللجنة من جانب وزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة، وهذا أمر لا يتفق تماما مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
56. Remitiéndose al artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que fue ratificado recientemente por el Viet Nam, el Grupo de Trabajo se planteó la cuestión de si el papel del tribunal era compatible con los Principios relativos a la determinación de la legalidad de la detención que establecen los párrafos 3 y 4 del citado artículo 9: | UN | ٦٥- وتساءل الفريق العامل، مشيرا الى المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي صدقت عليه فييت نام مؤخرا، عن مدى اتساق دور النيابة مع المبادئ المتعلقة بمراقبة شرعية الاحتجاز حسبما نصت عليه الفقرتان ٣ و٤ من المادة ٩ المشار إليها، كما يلي: |
Sus características deberían ser acordes con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales (anexo de la resolución 1992/54 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobada sin votación el 3 de marzo de 1992). | UN | وينبغي أن يتفق طابعها مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية )مرفق القرار ٢٩٩١/٤٥ للجنة حقوق الانسان، المعتمد بدون تصويت في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١(. |
1. Reafirma la importancia de desarrollar instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales que figuran como anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1993; | UN | ١ ـ تعيد تأكيد أهمية تطوير مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية والمرفقة بقرار الجمعية العامة ٨٤/٤٣١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١؛ |
1. Reafirma la importancia de desarrollar instituciones nacionales eficaces para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos que figuran como anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1993; | UN | ١- تعيد تأكيد أهمية تطوير مؤسسات وطنية فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والمرفقة بقرار الجمعية العامة ٨٤/٤٣١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١؛ |
También se hizo hincapié en la importancia de lograr que todas las instituciones nacionales se establecieran y funcionaran de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales y de que se proporcionara asistencia adecuada a los gobiernos e instituciones. | UN | وشدد كذلك على أهمية ضمان تشكيل وتشغيل جميع المؤسسات الوطنية بما يتمشى مع " المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية " ، وكذلك ضمان تقديم المساعدة والدعم الملائمين للحكومات والمؤسسات . |
2. Reafirma la importancia de establecer instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos en consonancia con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos contenidos en el anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General; | UN | ٢ - تعيد تأكيد أهمية تطوير مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٤؛ |
2. Reafirma la importancia de establecer instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos en consonancia con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos que figuran en el anexo de la resolución 48/134; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية تطوير مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٤؛ |
2. Reafirma la importancia de establecer instituciones nacionales, eficaces, independientes y pluralistas de promoción y protección de los derechos humanos en consonancia con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos que figuran en el anexo a la resolución 48/134 de 20 de diciembre de 1993; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية تطوير مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣؛ |
1. Reafirma la importancia de crear instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, que figuran en el anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993; | UN | 1- تعيد تأكيد أهمية إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمرفقة بقرار الجمعية العامة 48/ 134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛ |
2. Toma nota de que el Gobierno de Myanmar ha iniciado un proceso preparatorio del establecimiento de un comité de derechos humanos y le alienta a que siga adelante con este proceso de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, que figuran en el anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993; | UN | 2- تلاحظ مباشرة حكومة ميانمار لعملية تحضيرية تخص لجنة لحقوق الإنسان وتشجعها على مواصلة هذه العملية بما يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛ |
1. Reafirma la importancia de crear instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, que figuran en el anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General; | UN | 1- تعيد تأكيد أهمية إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمرفقة بقرار الجمعية العامة 48/ 134؛ |
2. Reafirma la importancia de establecer instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas de promoción y protección de los derechos humanos en consonancia con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos que figuran en el anexo de su resolución 48/134, de 20 de diciembre de 1993; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية تطوير مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيـز حقوق الإنسان وحمايتها، الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1993؛ |
12. El Uzbekistán ha establecido asimismo el Centro Nacional de Derechos Humanos, cuyas actividades están plenamente en armonía con los Principios relativos a la situación jurídica de las instituciones nacionales (los Principios de París). | UN | 12 - وأضاف قائلا إن أوزبكستان أنشأت أيضا المركز الوطني لحقوق الإنسان، الذي تتفق أنشطته تماما مع المبادئ المتعلقة بحالة المؤسسات الدولية (مبادئ باريس). |
b) Fortalezca la Comisión de Derechos Humanos conforme a los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París), aprobados por la Asamblea General en su resolución 48/134, y la dote de recursos suficientes; | UN | (ب) تعزز لجنة حقوق الإنسان بما يتماشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 48/134، وأن تزودها بموارد كافية؛ |
Los Estados miembros insistieron asimismo en que la condición jurídica y las responsabilidades de las instituciones nacionales deberían ajustarse a lo dispuesto en los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París), aprobados por la Asamblea General en el anexo de su resolución 48/134. | UN | وأكدت الدول الأعضاء من جديد أيضاً أن أوضاع ومسؤوليات المؤسسات الوطنية ينبغي أن تكون متسقة مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) التي اعتمدتها الجمعية العامّة في مرفق قرارها 48/134. |
140. El Comité recomienda al Estado Parte que vele, con carácter prioritario, por el funcionamiento eficiente de la Comisión de Derechos Humanos y del Defensor del Pueblo en pleno cumplimiento de los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París, anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General). | UN | 140- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، التشغيل الفعال لمكتبي لجنة حقوق الإنسان وأمانة المظالم بما يتفق كلية مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق). |