"مع المبادرات الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otras iniciativas
        
    Este grupo examina los documentos del programa, garantiza la complementariedad con otras iniciativas de comunicación de la peligrosidad de los productos químicos y ofrece orientación acerca de la ejecución del programa. UN وهو يستعرض وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم المشورة بشأن تنفيذ البرامج.
    Este grupo examina los documentos del programa, garantiza la complementariedad con otras iniciativas de comunicación de la peligrosidad de los productos químicos y ofrece orientación acerca de la ejecución del programa. UN ويستعرض الفريق وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم إرشادات بشأن تنفيذ البرامج.
    Seguir prestando asesoramiento sobre las necesidades de fomento de la capacidad y colaborar con otras iniciativas pertinentes UN مواصلة إسداء المشورة بشأن متطلبات بناء القدرات والتعاون مع المبادرات الأخرى ذات الصلة
    Eso servirá para fortalecer el papel de la Organización en el fomento de la coherencia de las políticas y la convergencia de las normas y para crear efectos sinérgicos más intensos con otras iniciativas. UN وسيعزز ذلك دور المنظمة في النهوض باتساق السياسات وتقارب المعايير، فضلاً عن زيادة التآزر مع المبادرات الأخرى.
    Algunos expertos destacaron la necesidad de una estrecha coordinación con otras iniciativas a fin de evitar duplicaciones. UN وشدد بعض المحاورين على ضرورة التنسيق بشكل وثيق مع المبادرات الأخرى لتفادي الازدواجية.
    Este grupo examina los documentos del programa, garantiza la complementariedad con otras iniciativas de comunicación de la peligrosidad de los productos químicos y ofrece orientación acerca de la ejecución del programa. UN ويستعرض هذا الفريق وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم المشورة بشأن تنفيذ البرامج.
    99. El grupo consultivo coordinaría estrechamente sus actividades con otras iniciativas y pondrían en común los recursos de diversas organizaciones. UN 99- ويقترح أن ينسق الفريق الاستشاري أنشطته على نحو وثيق مع المبادرات الأخرى وأن يقوم بتجميع منظمات مختلفة.
    IV. Adecuación de las estrategias nacionales con otras iniciativas existentes UN رابعا - كيفية تواؤم الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات مع المبادرات الأخرى القائمة
    Cooperación del Proceso de Kimberley con otras iniciativas UN تعاون عملية كيمبرلي مع المبادرات الأخرى
    Con el mismo espíritu, acogemos con satisfacción la decisión que se refleja en el párrafo 14 de la resolución, de coordinar estrechamente el diálogo de alto nivel previsto con otras iniciativas similares a fin de velar por que el debate tenga la transparencia e importancia debidas. UN ومن جهة ثانية، نرحب بالقرار الذي يرد في الفقرة 14 من القرار، لتنسيق الحوار الرفيع المستوى بصورة دقيقة مع المبادرات الأخرى المماثلة لضمان وضوح الحوار ومركزيته.
    Tal instrumento, que se establecería mediante cooperación con otras iniciativas pertinentes, debería ayudar a superar el actual déficit de conocimientos. UN ومن المفروض أن تساعد هذه الأداة، التي تطور بالتعاون مع المبادرات الأخرى ذات الصلة، للتغلب على البعض من الثغرات في مجال المعرفة.
    Este trabajo está plenamente coordinado con otras iniciativas de política, orientación o doctrina a través de las estructuras de coordinación establecidas dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN وينسق هذا العمل بصورة كاملة مع المبادرات الأخرى المتعلقة بالسياسات أو التوجيهات أو المبادئ النظرية من خلال هياكل التنسيق القائمة داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    El CAA ha recomendado que se prepare un plan de implantación de las IPSAS que tenga en cuenta los riesgos contables y operacionales y determine las relaciones con otras iniciativas del UNFPA, como las mejoras del sistema Atlas y la reestructuración. UN وتوصي اللجنة بإعداد خطة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تتصدى لكل من مخاطر المحاسبة والتشغيل، وتحدد العلاقات مع المبادرات الأخرى للصندوق مثل رفع مستوى نظام أطلس وإعادة هيكلته.
    La Iniciativa también colaborará con otras iniciativas del Mediterráneo cuando la colaboración añada valor. UN كما سنعمل المبادرة المتوسطية بشان تغير المناخ على التآزر مع المبادرات الأخرى في منطقة البحر الأبيض المتوسط بحيث يمكن إضافة قيمة من خلال العمل المشترك.
    La propuesta de Rusia no entra en conflicto con otras iniciativas conocidas y no compite con ellas de forma alguna. UN 65 - ولا يتعارض الاقتراح الروسي مع المبادرات الأخرى المعروفة جيدا ولا تتنافس معها بأي حال من الأحوال.
    La propuesta de Rusia no entra en conflicto con otras iniciativas conocidas y no compite con ellas de forma alguna. UN 65 - ولا يتعارض الاقتراح الروسي مع المبادرات الأخرى المعروفة جيدا ولا تتنافس معها بأي حال من الأحوال.
    También se destacaron las iniciativas fundamentales de transición y actividades iniciales de consolidación de la paz, y la forma en que interactúan con otras iniciativas. UN وأبرزت أيضا المبادرات الرئيسية فيما يتعلق بالمراحل الانتقالية والمرحلة المبكرة من بناء السلام وكيفية تفاعلها مع المبادرات الأخرى.
    Complementariedad con otras iniciativas UN التكامل مع المبادرات الأخرى
    En relación con esta cuestión de la supervisión de la asistencia, el Departamento de Asuntos Humanitarios observaba en su evaluación a fondo de 1997 que " se requería un mínimo de coordinación con otras iniciativas " (E/AC.51/1997/3, párr. 45). UN وقد أشير في التقرير المتعمق لإدارة الشؤون الإنسانية لعام 1997، فيما يتعلق بمسألة رصد المساعدات هذه، إلى أن هذا الأمر " يستلزم حدا أدنى من التنسيق مع المبادرات الأخرى " (E/AC.51/1997/3، الفقرة 45).
    Esos grupos de trabajo realizan sus tareas en colaboración con otras iniciativas, incluidos los equipos de ejecución del Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital del Grupo de los Ocho, a fin de garantizar la coherencia y la complementariedad. UN وتعمل الأفرقة العاملة هذه، بالتعاون مع المبادرات الأخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك فرقة عمل الفرص الرقمية التابعة لمجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية، من أجل كفالة الاتساق والتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus