"مع المبادرات القائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las iniciativas existentes
        
    • con las iniciativas en curso
        
    A fin de conseguir un mejor efecto multiplicador, la UNCTAD se vinculará activamente con las iniciativas existentes y en gestación en materia de CTPD (cooperación técnica entre los países en desarrollo) que fomentan el comercio y la cooperación económica SurSur. UN ومن أجل تحسين الأثر المضاعف، سيعمل الأونكتاد بنشاط على إقامة روابط مع المبادرات القائمة والناشئة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتي تعزز التعاون التجاري والاقتصادي بين الجنوب والجنوب.
    Colaborar con las iniciativas existentes en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, incluidos los acuerdos ambientales multilaterales, los órganos de las Naciones Unidas y las redes de científicos y poseedores de conocimientos, a fin de subsanar las lagunas y aprovechar su labor, evitando al mismo tiempo la duplicación; UN أن يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأصحاب المعرفة، لسدّ الثغرات وليواصل البناء على أساس ما أنجزوه من عمل، مع تفادي الازدواجية؛
    Pedimos el fortalecimiento de los actuales sistemas de datos y las iniciativas de asociación, además del establecimiento de vínculos y alianzas con las iniciativas existentes. UN 144 - ونحن ندعو إلى تعزيز نظم البيانات ومبادرات الشراكة أينما وجدت، وإلى خلق الروابط وإقامة الشراكات مع المبادرات القائمة.
    Pedimos el fortalecimiento de los actuales sistemas de datos y las iniciativas de asociación, además del establecimiento de vínculos y alianzas con las iniciativas existentes. UN 144 - ونحن ندعو إلى تعزيز نظم البيانات ومبادرات الشراكة أينما وجدت، وإلى خلق الروابط وإقامة الشراكات مع المبادرات القائمة.
    El Programa correspondiente al período 2007-2009 recoge la coordinación con las iniciativas en curso y la contribución de SPIDER a las mismas. UN ويجسّد البرنامج للفترة 2007-2009 التنسيق مع المبادرات القائمة حاليا وإسهام البرنامج (سبايدر) فيها.
    El plan estratégico tiene como objetivo promover la colaboración estructurada con las iniciativas existentes y permitir que la Secretaría pueda trabajar con otras partes interesadas para establecer una caja de herramientas que los países puedan utilizar para evaluar su situación nacional y preparar marcos para la gestión racional de los productos químicos industriales. UN 17 - وتهدف الخطة الاستراتيجية إلى تعزيز التعاون المنظم مع المبادرات القائمة وتمكين الأمانة من العمل مع أصحاب المصلحة الآخرين لوضع مجموعة أدوات يمكن للبلدان استخدامها لتقييم أوضاعها الوطنية ووضع أطر للإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية.
    a) Colaborar con las iniciativas existentes en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, incluidos los acuerdos ambientales multilaterales, los órganos de las Naciones Unidas y las redes de científicos y personas versadas en esas cuestiones, para llenar lagunas y aprovechar su trabajo, evitando al mismo tiempo la duplicación de tareas; UN (أ) أن يتعاون مع المبادرات القائمة المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما فيها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأرباب المعرفة، لسد الثغرات والبناء على أعمالها، وأن يتجنب الازدواجية في الوقت نفسه؛
    a) Colaborar con las iniciativas existentes en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, incluidos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, los órganos de las Naciones Unidas y las redes de científicos y poseedores de conocimientos, a fin de subsanar las lagunas y aprovechar su labor, evitando al mismo tiempo la duplicación; UN (أ) يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأصحاب المعرفة، لملء الثغرات واتخاذ أعمالها منطلقاً، مع تفادي الازدواجية؛
    Colaborar con las iniciativas existentes en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, incluidos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, los órganos de las Naciones Unidas y las redes de científicos y poseedores de conocimientos, a fin de subsanar las lagunas y aprovechar su labor, evitando al mismo tiempo la duplicación; UN (أ) أن يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأصحاب المعرفة، لسدّ الثغرات وأن يواصل البناء على أساس أعمال هذه الاتفاقات، مع تفادي الازدواجية؛
    Colaborar con las iniciativas existentes en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, incluidos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, los órganos de las Naciones Unidas y las redes de científicos y poseedores de conocimientos, a fin de subsanar las lagunas y aprovechar su labor, evitando al mismo tiempo la duplicación; UN (أ) يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأصحاب المعرفة، لملء الثغرات واتخاذ أعمالها منطلقاً، مع تفادي الازدواجية؛
    Colaborar con las iniciativas existentes en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, incluidos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, los órganos de las Naciones Unidas y las redes de científicos y poseedores de conocimientos, a fin de subsanar las lagunas y aprovechar su labor, evitando al mismo tiempo la duplicación; UN (أ) أن يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأصحاب المعرفة، لسدّ الثغرات وليواصل البناء على أساس ما أنجزوه من عمل، مع تفادي الازدواجية؛
    a) Colaborar con las iniciativas existentes en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas ... a fin de subsanar las lagunas y aprovechar su labor, evitando al mismo tiempo la duplicación; UN ويتعين على المنبر بصفة خاصة أن: (أ) يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ... لملء الثغرات واتخاذ أعمالها منطلقاً، مع تفادي الازدواجية؛
    Colaborar con las iniciativas existentes en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, incluidos los acuerdos ambientales multilaterales, los órganos de las Naciones Unidas y las redes de científicos y depositarios de conocimientos, a fin de subsanar las lagunas y aprovechar su labor, evitando al mismo tiempo la duplicación; UN (أ) أن يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأرباب المعرفة، لسدّ الثغرات وليواصل البناء على أساس ما أنجزوه من عمل، مع تفادي الازدواجية؛
    - Los participantes en la CEAPAD examinarán la cooperación con las iniciativas en curso para estimular la economía palestina, en particular el Parque Agroindustrial de Jericó, mediante el fomento del comercio, la inversión y la asistencia. UN - وسينظر المشاركون في المؤتمر في التعاون مع المبادرات القائمة المحفزة للاقتصاد الفلسطيني، بما في ذلك مدينة أريحا الصناعية الزراعية، من خلال تشجيع التجارة والاستثمار والمساعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus