El Consejo instó a todas las partes a que continuaran cooperando con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | ودعا المجلس جميع الأطراف إلى مواصلة تعاونها مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La subdivisión de La Haya del Mecanismo compartirá locales con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia durante su período de coexistencia. | UN | 14 - ويشترك فرع لاهاي للآلية في المقر مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة خلال الفترة التي يتداخلان فيها. |
IV. Cooperación con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia | UN | رابعاً - التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Sin duda, el regreso de los refugiados, el arresto de los criminales de guerra que aún se encuentran en libertad y la cooperación con el Tribunal para la ex Yugoslavia, así como la situación económica en Bosnia y Herzegovina, continuarán recibiendo una atención especial. | UN | إن عودة اللاجئين والقبض على المجرمين الطلقاء والتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة فضلا عن الحالة الاقتصادية في البوسنة والهرسك كلها مسائل لا شك في أنها ستظل تحظى باهتمام خاص. |
Cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y fortalecimiento del imperio de la ley | UN | التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتعزيز حكم القانون |
Durante el período examinado, la cooperación con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia continuó siendo satisfactoria. | UN | 72- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مرضيا. |
IX. Cooperación con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia | UN | تاسعا - التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Durante el período que abarca el informe, la cooperación con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia siguió siendo satisfactoria. | UN | 71 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تعاونا مُرضيا. |
La subdivisión de La Haya compartirá oficinas con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia durante el período en que se superpongan. | UN | 18 - وسيشغل فرع لاهاي مقرا مشتركا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة خلال الفترة التي يتداخلان فيها. |
IV. Cooperación con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia | UN | رابعا - التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
La subdivisión de La Haya compartirá locales con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia durante el período de coexistencia. | UN | 18 - وسيشغل فرع لاهاي مقرا مشتركا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة خلال الفترة التي يتداخلان فيها. |
A fin de lograr economías de gastos y aumentar al máximo la eficiencia, las subdivisiones del Mecanismo comparten locales con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. | UN | ومن أجل تحقيق وفورات في التكاليف وأقصى قدر من الكفاءة، يتقاسم فرعَا الآلية مكاني العمل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Con el fin de ahorrar gastos y maximizar la eficiencia, las subdivisiones del Mecanismo comparten locales con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. | UN | ومن أجل تحقيق وفورات في التكاليف وأقصى قدر من الكفاءة، يتقاسم فرعَا الآلية مكاني العمل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En coordinación con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de la Secretaría de las Naciones Unidas, la Sección de Información y Pruebas está finalizando actualmente la preparación de archivos digitales e impresos para traspasarlos al Mecanismo Residual. | UN | وبالتنسيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، يقوم حاليا قسم دعم المعلومات والأدلة بالخطوات النهائية لإعداد محفوظات رقمية وأخرى مطبوعة لأغراض الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
La subdivisión del Mecanismo en La Haya compartirá locales con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia mientras sus actividades se solapen. | UN | 12 - ويشترك فرع الآلية في لاهاي مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في المقر خلال الفترة التي تتداخل أثناءها أعمالهما. |
El Comité se reunió periódicamente para debatir la posible necesidad de introducir nuevas enmiendas en las Reglas de Procedimiento y Prueba en el marco del proceso de reducción, y trabajó en estrecha cooperación con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia a fin de formular observaciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre el proyecto de reglas de procedimiento y prueba del Mecanismo Residual Internacional. | UN | وقد اجتمعت اللجنة بانتظام لمناقشة احتمال نشوء الحاجة إلى إدخال المزيد من التعديلات على القواعد في إطار تقليص أعمال المحكمة، وعملت في تعاون وثيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تزويد مكتب الشؤون القانونية بتعليقات على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية. |
La Junta recomendó en el apartado b) del párrafo 46 de su informe anterior1 que el Tribunal preparara una estrategia de conclusión para la Sala de Apelaciones en consulta con el Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | 42 - أوصى المجلس في الفقرة 46 (ب) من تقريره السابق(1) بأن تعد المحكمة استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف بالتشاور مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La diferencia en los gastos de rotación entre ambos Tribunales puede atribuirse principalmente al mayor número de funcionarios de contratación internacional (cuadro orgánico, servicio móvil y personal de servicios generales de contratación internacional) que trabaja en el Tribunal Internacional para Rwanda en comparación con el Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | ويعود الفارق في كلفة تبدل الموظفين بين المحكمتين إلى العدد الكبير من الموظفين الدوليين العاملين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (الموظفين المهنيين، والموظفين الميدانيين وموظفي الخدمة العامة الدوليين) بالمقارنة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
VII. COOPERACIÓN con el Tribunal Penal Internacional | UN | سابعا - التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |