Cuando el Comisionado de Policía, previa consulta con el Fiscal General, determine: | UN | وإذا اقتنع مفوض الشرطة بعد التشاور مع المدعي العام بأنـه: |
iv) Número de reuniones con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Especial con miras a facilitar la transición al Tribunal | UN | ' 4` عدد الاجتماعات التي تعقد مع المدعي العام وأمين سجل المحكمة الخاصة لضمان انتقال ناجح إلى المحكمة |
Durante su examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Internacional y con representantes del Secretario General. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في هذا البند، مع المدعي العام للمحكمة الدولية ومسجلها ومع ممثلي اﻷمين العام. |
Durante su examen de la cuestión, la Comisión se reunió con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Internacional y con representantes del Secretario General. | UN | واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذا البند، مع المدعي العام للمحكمة الدولية ومسجلها ومع ممثلي اﻷمين العام. |
El Jefe de la Zona Militar de Escuintla intervino en defensa del jefe policial, en visitas al Fiscal, al juez y a MINUGUA. | UN | وتدخل قائد منطقة اسكوينتلا العسكرية دفاعا عن رئيس الشرطة في اجتماعات مع المدعي العام والقاضي وبعثة التحقق. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunión con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Internacional para Rwanda y con representantes del Secretario General. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع المدعي العام ومسجل المحكمة الدولية لرواندا ومع ممثلي اﻷمين العام. |
El Alto Comisionado celebró varias reuniones con el Fiscal del Tribunal, durante las cuales puso a su disposición los servicios de la Operación. | UN | وعقد المفوض السامي عدة اجتماعات مع المدعي العام للمحكمة جرى فيها وضع خدمات العملية تحت تصرف المحكمة. |
El Centro se ha reunido con el Fiscal General del Tribunal Militar en muchas ocasiones para concebir un proyecto para ayudar al Tribunal. | UN | أجرى المركز عدة لقاءات مع المدعي العام العسكري لوضع مشروع للنهوض بهذا القضاء. |
Este funcionario trabaja en estrecho contacto con el Fiscal General para asegurar la formulación y aplicación de la política nacional en materia de drogas. | UN | ويعمل هذا المسؤول بالتعاون الوثيق مع المدعي العام لضمان وضع سياسة وطنية بشأن المخدرات وتنفيذ هذه السياسة. |
El titular del puesto presenta informes al Secretario pero trata asimismo con el Fiscal y el Presidente, cuando sea necesario. | UN | ويتبع شاغل الوظيفة المسجل ولكنه يتعامل أيضا مع المدعي العام والرئيس، حسب الاقتضاء. |
En la preparación o enmienda de esos reglamentos el Secretario consultará con el Fiscal respecto de todo asunto que pueda afectar el funcionamiento de la Oficina del Fiscal. | UN | ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه اﻷنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام. |
La Dependencia contra el fraude seguirá trabajando en colaboración con el Fiscal de la Federación para tratar de promover la reforma judicial. | UN | وسوف تعمل وحدة مكافحة الغش مع المدعي العام للاتحاد وتحاول أن تصدر إصلاحات قضائية. |
La Relatora Especial estableció un diálogo con el Fiscal General sobre dos casos urgentes. | UN | وأجرت المقررة الخاصة حواراً مع المدعي العام بشأن حالتين قهريتين. |
... bajo la autoridad del Presidente y en consulta con el Fiscal. | UN | تحت سلطة الرئيس وبالتشاور مع المدعي العام. |
Con sujeción a las condiciones y definiciones prescritas por el Secretario, en consulta con el Fiscal, la Corte pagará los gastos de mudanza de los funcionarios. | UN | تدفع المحكمة تكاليف نقل الأمتعة واللوازم للموظفين وفق الشروط والتعاريف التي يحددها المسجل بالتشاور مع المدعي العام. |
En sus sesiones plenarias, los magistrados también han iniciado importantes diálogos con el Fiscal, el Presidente de la Asamblea de Estados Partes y las autoridades del Estado anfitrión. | UN | وفي أثناء الجلسات العامة، بدأ القضاة أيضا محاورات هامة مع المدعي العام ورئيس جمعية الدول الأطراف وسلطات الدولة المضيفة. |
Con sujeción a las condiciones y definiciones prescritas por el Secretario, en consulta con el Fiscal, la Corte pagará los gastos de mudanza de los funcionarios. | UN | تدفع المحكمة تكاليف نقل الأمتعة واللوازم للموظفين وفق الشروط والتعاريف التي يحددها المسجل بالتشاور مع المدعي العام. |
Después de esa sesión se celebró una sesión privada durante la cual los miembros del Consejo intercambiaron opiniones con el Fiscal. | UN | وتلت هذه الجلسة جلسة خاصة تبادل أعضاء المجلس خلالها الآراء مع المدعي العام. |
Cuando prepare o enmiende esas instrucciones, el Secretario consultará al Fiscal sobre todo asunto que pueda afectar al funcionamiento de la Fiscalía. | UN | ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه اللوائح أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام. |
El Secretario del Tribunal, en consulta con la Fiscal, debe proveer lo necesario para financiar esa función especializada. | UN | وينبغي أن يدبر قلم المحكمة التمويل لهذه المهمة التخصصية، بالتشاور مع المدعي العام. |
Se está negociando actualmente un memorando de entendimiento con toda la Corte que sustituirá al memorando de entendimiento con la Fiscalía. | UN | ويجري التفاوض حاليا على مذكرة تفاهم مع العملية تغطي المحكمة بكاملها وتحل محل مذكرة التفاهم مع المدعي العام. |
Realmente, no estoy solo. Estoy aquí con el Procurador general. | Open Subtitles | في الحقيقة لست لوحدي انا هنا مع المدعي العام |
¿Durante cuánto tiempo dice que trabajó para el fiscal de Tampa? | Open Subtitles | لكم من الوقت عملت مع المدعي العام ل تامبا ؟ |