"مع المديرة التنفيذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Directora Ejecutiva
        
    • la Directora Ejecutiva con
        
    • y la Directora Ejecutiva
        
    • con el Director Ejecutivo
        
    La Conferencia de las Partes puede tratar esta cuestión directamente con la Directora Ejecutiva del PNUMA. UN يمكن لمؤتمر اﻷطراف أن يتناول هذه المسألة مباشرة مع المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La ex Presidenta informó al Comité de la reunión que había mantenido con la Directora Ejecutiva del UNICEF, en la que se habían planteado propuestas concretas de cooperación futura con el Comité. UN وقدمت الرئيسة السابقة أيضا تقريرا عن اجتماعها مع المديرة التنفيذية لليونيسيف، الذي قدمت فيه مقترحات محددة بشأن مستقبل التعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Varias delegaciones convinieron con la Directora Ejecutiva en que debían aumentarse los recursos para que el Fondo pudiese cumplir su mandato. UN 223 - واتفق عدد من الوفود مع المديرة التنفيذية في ضرورة زيادة موارد الصندوق من أجل وفائه بولايته.
    La Comisión Consultiva examinó esos cambios con la Directora Ejecutiva y sus representantes. UN 27 - وناقشت اللجنة الاستشارية هذه التغييرات مع المديرة التنفيذية وممثليها.
    v) Boletines de prensa y conferencias de prensa: boletines de prensa sobre cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos y discursos en días internacionales de las Naciones Unidas, entrevistas de la Directora Ejecutiva con los medios de comunicación (50); UN ' 5` نشرات إعلامية ومؤتمرات صحفية: نشرات إعلامية عن قضايا المستوطنات البشرية الجارية، وخطب بشأن أيام الأمم المتحدة الدولية، ومقابلات لوسائل الإعلام مع المديرة التنفيذية (50)؛
    Varias delegaciones se mostraron de acuerdo con la Directora Ejecutiva, quien había afirmado que los debates deberían parecerse más a un diálogo espontáneo y a un verdadero intercambio de ideas, y no ser simplemente una ocasión para que los gobiernos presentaran unas declaraciones preparadas. UN وقالت عدة وفود إنها متفقة مع المديرة التنفيذية في قولها إن المناقشات ينبغي أن تكون بمثابة حوار عفوي وتبادل حقيقي لﻷفكار بدلاً من أن تكون مناسبة للحكومات لتقديم بيانات معدﱠة سلفاً.
    Varias delegaciones se mostraron de acuerdo con la Directora Ejecutiva, quien había afirmado que los debates deberían parecerse más a un diálogo espontáneo y a un verdadero intercambio de ideas, y no ser simplemente una ocasión para que los gobiernos presentaran unas declaraciones preparadas. UN وقالت عدة وفود إنها متفقة مع المديرة التنفيذية في قولها إن المناقشات ينبغي أن تكون بمثابة حوار عفوي وتبادل حقيقي لﻷفكار بدلاً من أن تكون مناسبة للحكومات لتقديم بيانات معدﱠة سلفاً.
    Señaló que el Comité había celebrado un total de 14 reuniones con la Directora Ejecutiva durante el período comprendido entre períodos de sesiones. UN 25 - ولاحظت أن اللجنة قد أجرت ما مجموعه 14 إجتماعاً مع المديرة التنفيذية أثناء فترة ما بين الدورات.
    Señaló que había celebrado varias conversaciones con la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres y estaban de acuerdo en muchas cuestiones sobre la manera de proceder. UN وأشار إلى أنه أجرى عدة مناقشات مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأنهما متفقان في نقاط كثيرة بشأن كيفية المضي قدما.
    Este también tuvo ocasión de reunirse de manera oficiosa con la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para hablar de posibles ámbitos en que ONU-Mujeres podía aportar su colaboración y apoyo. UN وسنحت الفرصة أيضاً للفريق العامل أن يلتقي بصورة غير رسمية مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية مناقشة مجالات تعاون ودعم محتملة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Señaló que había celebrado varias conversaciones con la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres y estaban de acuerdo en muchas cuestiones sobre la manera de proceder. UN وأشار إلى أنه أجرى عدة مناقشات مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأنهما متفقان في نقاط كثيرة بشأن كيفية المضي قدما.
    1. Decide que el Comité de Representantes Permanentes se reúna periódicamente y evalúe, en cooperación con la Directora Ejecutiva, la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración, en especial la ejecución de las actividades del programa y sus consecuencias presupuestarias; UN ١ - يقرر أن تجتمع لجنة الممثلين الدائمين بانتظام وأن تجري، بالتعاون مع المديرة التنفيذية تقييما لتنفيذ مقررات مجلس اﻹدارة، وبخاصة تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية واﻵثار المالية المترتبة عليها؛
    El UNITAR trata de encontrar los recursos necesarios para aportar mayores insumos específicos dentro de la estructura existente, por ejemplo, mediante la instrucción por correspondencia en la esfera del derecho ambiental, cuestión que se examina actualmente con la Directora Ejecutiva del PNUMA y sus colegas en Nairobi y en Ginebra. UN ويسعى اليونيتار إلى ايجاد الموارد لتقديم مدخلات محددة أكبر في إطار العمل الحالي التعليم بالمراسلة في مجال القانون البيئي على سبيل المثال مثلما يجري مناقشته حاليا مع المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وزملائها في نيروبي وجنيف.
    Durante su examen de las estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997, la Comisión se reunió el 9 de junio de 1995 con la Directora Ejecutiva y sus colegas, quienes proporcionaron información adicional. UN وأثناء نظرها في تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اجتمعت اللجنة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ مع المديرة التنفيذية وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية.
    Si se requiere una mayor información o un examen más a fondo, o si la Conferencia de las Partes desea invitar al PNUMA a que preste el apoyo administrativo, se podrán hacer arreglos directamente con la Directora Ejecutiva. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى الحصول على مزيد من المعلومات أو إجراء مزيد من المناقشة، أو إذا كان مؤتمر اﻷطراف يرغب في دعوة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى تقديم دعم إداري فإنه يمكن وضع الترتيبات مباشرة مع المديرة التنفيذية.
    Varias delegaciones estuvieron de acuerdo con la Directora Ejecutiva en que era necesario que el FNUAP enfocara el presupuesto con un criterio a largo plazo, pero preguntaron qué medidas se habían previsto para salvar el déficit que se produciría si los ingresos no alcanzaban los niveles estimados. UN ٥٠٢ - واتفقت عدة وفود مع المديرة التنفيذية في أن من الضروري أن ينظم الصندوق تنفيذ الميزانية على أساس رؤية طويلة اﻷجل ولكنها تساءلت ما هي التدابير الطارئة التي وضعها الصندوق لمعالجة نقص الايرادات، إذا ما قلت عن المستويات المقدرة.
    Varias delegaciones convinieron con la Directora Ejecutiva en que lo más importante era facilitar la labor del nuevo Comité ya constituido por las Juntas Ejecutivas y el Consejo Ejecutivo de los tres organismos interesados. UN ٢٩٩ - واتفق كثير من الوفود مع المديرة التنفيذية في أن الشيء المهم هو تسهيل عمل اللجنة الجديدة التي شكلتها فعلا المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث المعنية.
    Varias delegaciones estuvieron de acuerdo con la Directora Ejecutiva en que era necesario que el FNUAP enfocara el presupuesto con un criterio a largo plazo, pero preguntaron qué medidas se habían previsto para salvar el déficit que se produciría si los ingresos no alcanzaban los niveles estimados. UN ٥٠٢ - واتفقت عدة وفود مع المديرة التنفيذية في أن من الضروري أن ينظم الصندوق تنفيذ الميزانية على أساس رؤية طويلة اﻷجل ولكنها تساءلت ما هي التدابير الطارئة التي وضعها الصندوق لمعالجة نقص الايرادات، إذا ما قلت عن المستويات المقدرة.
    Varias delegaciones convinieron con la Directora Ejecutiva en que lo más importante era facilitar la labor del nuevo Comité ya constituido por las Juntas Ejecutivas y el Consejo Ejecutivo de los tres organismos interesados. UN ٢٩٩ - واتفق كثير من الوفود مع المديرة التنفيذية في أن الشيء المهم هو تسهيل عمل اللجنة الجديدة التي شكلتها فعلا المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث المعنية.
    v) Boletines de prensa y conferencias de prensa: boletines de prensa impresos y publicados en la web sobre cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos, discursos en días internacionales de las Naciones Unidas y entrevistas de la Directora Ejecutiva con los medios de comunicación (50); UN ' 5` نشرات إعلامية ومؤتمرات صحفية: نشرات إعلامية ونشرات على الإنترنت عن قضايا المستوطنات البشرية الجارية، وخطب بشأن أيام الأمم المتحدة الدولية، ومقابلات لوسائل الإعلام مع المديرة التنفيذية (50)؛
    3. Pide a la Directora Ejecutiva del UNICEF que colabore estrechamente con el grupo de trabajo sobre cuestiones de distribución de documentos, que ha de establecer conjuntamente con el Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del FNUAP, con la participación de los departamentos interesados y en asociación con representantes de los grupos lingüísticos; UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية لليونيسيف أن تتعاون بشكل وثيق مع الفريق العامل المعني بمسائل توزيع الوثائق، الذي سينشئه مدير البرنامج اﻹنمائي مع المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بمشاركة اﻹدارات المعنية وبالتنسيق مع ممثلي مجموعات اللغات؛
    La Asociación del Personal seguirá manteniendo reuniones trimestrales con el Director Ejecutivo y mensuales con el Director Ejecutivo Adjunto. UN وسيواصل اتحاد الموظفين اجتماعاته مع المديرة التنفيذية على أساس ربع سنوي، ومع نائب المديرة التنفيذيــة مــرة كـل شهـر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus