Mantuvo contactos frecuentes y provechosos con el Contralor respecto de asuntos presupuestarios. | UN | وكان تعاونه مع المراقب المالي بشأن المسائل المالية كثيرا ومكثفا. |
El orador sugiere que, si los miembros de la Comisión necesitan más información, tal vez deseen consultar con el Contralor. | UN | واقترح بأنه في حالة طلب أعضاء اللجنة مزيداً من المعلومات، فإنهم قد يرغبون التشاور مع المراقب المالي. |
El proyecto de presupuesto se somete luego a deliberación y finalización con el Contralor. | UN | ثم تخضع الميزانية المقترحة للمناقشة وتوضع في صيغتها النهائية مع المراقب المالي. |
Establecer y vigilar los procedimientos que siguen los oficiales autorizados para certificar, aprobar y firmar transacciones bancarias conjuntamente con el Contralor | UN | القيام بالاشتراك مع المراقب المالي بوضع ورصد إجراءات التصديق والموافقة المخولين للموظفين المعتمدة توقيعاتهم في المصارف |
Durante su examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con el Contralor y otros representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء نظرها في التقرير اجتمعت مع المراقب المالي وغيره من ممثلي اﻷمين العام، حيث قدموا معلومات إضافية إلى اللجنة. |
Aplicada caso por caso por las misiones sobre el terreno, directamente con el Contralor | UN | تنفذها البعثات الميدانية تنفيذا مباشرا مع المراقب المالي على أساس كل حالة على حدة |
Las contribuciones que entrañen, directa o indirectamente, una responsabilidad financiera inmediata o eventual para la Escuela Superior podrán aceptarse sólo con la aprobación de la Junta y previa consulta con el Contralor de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها كلية الموظفين، إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة. |
La Junta recomienda al UNITAR que siga examinando esta cuestión con el Contralor de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي المجلس بأن يواصل المعهد فحص هذه المسألة مع المراقب المالي للأمم المتحدة. |
Director Ejecutivo adjunto, Director de Finanzas, Contralor en colaboración con el Contralor del PNUD | UN | نائب المدير التنفيذي ومدير الشؤون المالية والمراقب المالي الذي يعمل مع المراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
El marco que regiría esa colaboración se especificó en un memorando de entendimiento suscrito en 2008 con el Contralor de las Naciones Unidas. | UN | وينعكس إطار هذا التعاون في مذكرة التفاهم لعام 2008 المبرمة مع المراقب المالي للأمم المتحدة. |
El Grupo solicitó a la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia que tratara esta cuestión con el Contralor de las Naciones Unidas lo antes posible. | UN | وطلب الفريق إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يتناولا هذه المسألة مع المراقب المالي للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
Establecer procedimientos para los oficiales que certifican, aprueban y tienen firma autorizada en los bancos, conjuntamente con el Contralor, y vigilarlos | UN | القيام بالاشتراك مع المراقب المالي بوضع ورصد إجراءات التصديــق والموافقـــة المخولين للموظفيـــن المعتمـدة توقيعاتهم في المصارف |
Posteriormente informó de las consultas celebradas con el Contralor y manifestó que, en razón de lo establecido en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, no se podía hacer lugar a lo solicitado. | UN | وأبلغ الموظف التنفيذي لاحقا بمشاوراته مع المراقب المالي وذكر أنه لم يستطع، بموجب النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، أن يُلبي هذا الطلب. |
La autoridad respecto de los asuntos señalados con dos asteriscos en el anexo II será ejercida por el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos en consulta con el Contralor. | UN | أما السلطة المتعلقة بالمسائل المشار إليها بنجمتين في المرفق الثاني فيمارسها اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية بالتشاور مع المراقب المالي. |
Las contribuciones que entrañen, directa o indirectamente, una responsabilidad financiera inmediata o eventual para la Escuela Superior podrán aceptarse sólo con la aprobación del Consejo y previa consulta con el Contralor de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها الكلية إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة. |
ii) Tratándose de otras oficinas o grupos de oficinas situadas fuera de la Sede, las sumas que prescriba el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo, en consulta con el Contralor. | UN | `2 ' في حالة المكاتب أو مجموعات المكاتب الأخرى الواقعة، خارج المقر، بالمبالغ التي يحددها الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، بالتشاور مع المراقب المالي. |
820. El Tribunal ha hablado con el Contralor de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a las obligaciones que excedan el mandato del Tribunal. | UN | 820 - ناقشت المحكمة مع المراقب المالي للأمم المتحدة المسائل المتعلقة بالالتزامات التي ستتجاوز ولاية المحكمة. |
Las necesidades de los informes sobre excepciones de auditoría se examinan y actualizan junto con el Contralor. | UN | 34 - تستعرض متطلبات تقارير الاستثناء من المراجعة وتستكمل مع المراقب المالي. |
A ese respecto, las autoridades competentes del Gobierno del Iraq se reunieron con el Contralor en Ammán el 6 de marzo de 2007. | UN | وفي هذا الصدد، التقت السلطات المعنية في حكومة العراق مع المراقب المالي في عمان، الأردن، في 6 آذار/مارس 2007. |
El Grupo Consultivo observó el espíritu de cooperación que caracterizó sus debates con el Contralor y Subsecretario General de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General Jun Yamazaki. | UN | ولاحظت المجموعة روح التعاون التي اتسمت بها مناقشاتها مع المراقب المالي والأمين العام المساعد لشؤون التخطيط والبرمجة والميزانية، يون يامازاكي. |