El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes de Cuba, Suiza, los Estados Unidos de América, China, Maldivas, Etiopía y Botswana, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كوبا وسويسرا والولايات المتحدة والصين وجزر الملديف وإثيوبيا وبوتسوانا، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Pakistán, el Brasil, Suiza, los Estados Unidos de América, Jordania, el Canadá, Dinamarca, China y Noruega, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي باكستان والبرازيل وسويسرا والولايات المتحدة والأردن وكندا والدانمرك والصين والنرويج، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Relator Especial para los derechos humanos de los migrantes realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Sudán, la República Islámica del Irán y los Estados Unidos de América, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى الممثل الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي السودان وجمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado realiza una presentación y entabla un diálogo con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب عرضا وأجرت حوارا مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
En la 28ª sesión, celebrada el 25 de octubre, la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes de Belarús, Chile, Suiza, la República de Moldova y la Argentina, así como con la observadora de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.28). | UN | 22 - وفي الجلسة 28، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، قدم المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال عرضا، وشارك في حوار مع ممثلي بيلاروس، وشيلي، وسويسرا، وجمهورية مولدوفا، والأرجنتين، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.28). |
La Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes de México, el Canadá, Nueva Zelandia, Suiza, la República Bolivariana de Venezuela y el Sudán, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي المكسيك وكندا ونيوزيلندا وسويسرا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والسودان، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de Belarús, Chile, Suiza, la República de Moldova y la Argentina, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، عرضا وتحاور مع ممثلي بيلاروس وشيلي وسويسرا وجمهورية مولدوفا والأرجنتين وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La Experta Independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza hace una presentación y entabla un diálogo con los representantes de Chile, México, China, el Perú, Zambia, el Camerún, y la República Bolivariana de Venezuela, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وقدم الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع عرضا وتحاور مع ممثلي شيلي والمكسيك والصين وبيرو وزامبيا والكاميرون وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental entabla un diálogo con los representantes de Argelia, Noruega, el Brasil y Suiza, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وتحاور المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية مع ممثلي الجزائر والبرازيل والنرويج وسويسرا، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
También en la misma sesión, el Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial presentó información y mantuvo un diálogo con los representantes del Pakistán, Suiza, el Brasil, Noruega y la República Islámica del Irán, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | 6 - وفي الجلسة 36 أيضا، قدم رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري عرضاً ودخل في حوار مع ممثلي كل من باكستان وسويسرا والبرازيل والنرويج وجمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes de Azerbaiyán, Noruega, Suiza, el Canadá, Liechtenstein, los Estados Unidos de América, Armenia, Georgia y Austria, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي أذربيجان والنرويج وسويسرا وكندا وليختنشتاين والولايات المتحدة وأرمينيا وجورجيا والنمسا، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Brasil, Suiza, Armenia, el Canadá, Noruega, los Estados Unidos de América, el Reino Unido, el Pakistán, Sudáfrica y la República Islámica del Irán, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي البرازيل وسويسرا وأرمينيا وكندا والنرويج والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وباكستان وجنوب أفريقيا وجمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Pakistán, Suiza, Cuba, el Canadá, los Estados Unidos de América y Liechtenstein, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي باكستان وسويسرا وكوبا وكندا والولايات المتحدة وليختنشتاين، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes de la República Popular Democrática de Corea, los Estados Unidos de América, la República de Corea, el Japón, el Reino Unido, China, el Canadá, Suiza y Australia, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وجمهورية كوريا واليابان والمملكة المتحدة والصين وكندا وسويسرا وأستراليا، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes del Estado Plurinacional de Bolivia, Suiza, España, Australia, el Reino Unido, Noruega, Alemania y Argelia, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وقدم الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي عرضا وتحاور مع ممثلي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وسويسرا وإسبانيا وأستراليا والمملكة المتحدة والنرويج وألمانيا والجزائر وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
También en la misma sesión, la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado hizo una exposición y entabló un diálogo con el observador de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.26). | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قامت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب بتقديم عرض، وشاركت في حوار مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.26). |
En la 23ª sesión, celebrada el 20 de octubre, la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes de Austria y Viet Nam, así como con el observador de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.23). | UN | 6 - وفي الجلسة 23، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات عرضا، وشاركت في حوار مع ممثلي النمسا وفييت نام، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.23). |
También en la 24ª sesión, el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes de Azerbaiyán, Noruega, Suiza, el Canadá, Liechtenstein, los Estados Unidos, Armenia, Georgia y Austria, así como con el observador de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.24). | UN | 11 - وفي الجلسة 24 أيضا، قدم ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا عرضا، وشارك في حوار مع ممثلي أذربيجان، والنرويج، وسويسرا، وكندا، وليختنشتاين، والولايات المتحدة الأمريكية، وأرمينيا، وجورجيا، والنمسا، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.24). |
En la misma sesión, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes del Pakistán, el Brasil, Suiza, los Estados Unidos, Jordania, el Canadá, Dinamarca, China y Noruega, así como con el observador de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.25). | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها، قدم المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد عرضا، وشارك في حوار مع ممثلي باكستان، والبرازيل، وسويسرا، والولايات المتحدة الأمريكية، والأردن، وكندا، والدانمرك، والصين، والنرويج، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.25). |
También en la misma sesión, la Experta independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes de Chile, México, China, el Perú, Zambia, el Camerún y Venezuela (República Bolivariana de), así como con la observadora de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.28). | UN | 24 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قدمت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع عرضا، وشاركت في حوار مع ممثلي شيلي، والمكسيك، والصين، وبيرو، وزامبيا، والكاميرون، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.28). |
En la misma sesión, el Subsecretario General de Derechos Humanos formuló una declaración introductoria y entabló un diálogo con los representantes del Irán (República Islámica del), los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea, así como con la observadora de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.31). | UN | 32 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان ببيان استهلالي، وشارك في حوار مع ممثلي جمهورية إيران الإسلامية، والولايات المتحدة الأمريكية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.31). |