"مع المرشحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los candidatos
        
    • con candidatos
        
    • de los candidatos
        
    • a los candidatos
        
    • a candidatos
        
    • los candidatos con
        
    • las candidaturas
        
    También ha recomendado que se dedique más tiempo a las entrevistas personales con los candidatos y que el proceso de selección se examine a la luz de la experiencia acumulada. UN كما أوصت أيضا بضرورة تكريس مزيد من الوقت للمقابلات الفردية مع المرشحين واستعراض عملية الاختيار على ضوء الخبرة المكتسبة.
    También mejorará las comunicaciones con los candidatos. UN وسيعزز أيضا هذا النظام الاتصال مع المرشحين.
    Desde la aprobación de la disposición, no se han celebrado sesiones oficiales con los candidatos en la Asamblea General. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    Entrevistas con candidatos en colaboración con los departamentos UN إجراء مقابلات مع المرشحين بالتعاون مع الإدارات
    En entrevistas, los grupos evaluarán las competencias de los candidatos que se considere que reúnen los requisitos y harán recomendaciones a los órganos centrales de examen sobre la inclusión de candidatos en la lista. UN وستجري الأفرقة مقابلات تركز على الكفاءات مع المرشحين الذين ثبت بعد تقييمهم أنهم يستوفون الشروط، ثم تقدم توصيات إلى هيئات الاستعراض المركزية بغرض إدراج أسماء أولئك المرشحين في القائمة.
    Entrevistas a los candidatos de los concursos nacionales UN إجراء المقابلات مع المرشحين الوطنيين المتنافسين
    :: 150 entrevistas a candidatos para puestos de oficiales de prisiones sobre el terreno UN :: إجراء 150 مقابلة مع المرشحين لمناصب موظفي السجون في الميدان
    Desde la aprobación de la disposición, no se han celebrado sesiones oficiales con los candidatos en la Asamblea General. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    Además, la División ha realizado entrevistas con los candidatos presentados, a fin de asegurar que posean las aptitudes necesarias. UN وعلاوة على ذلك، أجرت الشعبة مقابلات مع المرشحين لكفالة توفر شروط المهارات.
    Asimismo, se mantienen conversaciones sobre gobernanza correcta con los candidatos a puestos destacados antes de que asuman el cargo. UN وتجري أيضا مقابلات بشأن هذا النوع من الحوكمة مع المرشحين لتقلد المناصب القيادية قبل تسلمهم مقاليد الأمور.
    A través de Radio Okapi, la MONUSCO también proporcionó educación a los votantes y entrevistas con los candidatos presidenciales. UN ومن خلال إذاعة أوكابي، قدمت البعثة التثقيف للناخبين وأجرت مقابلات مع المرشحين الرئاسيين.
    Desde la aprobación de la disposición, no se han celebrado sesiones oficiales con los candidatos en la Asamblea General. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    Desde que se aprobó esta disposición, no se han celebrado sesiones oficiales con los candidatos en la Asamblea General. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    Bien, como sabes, con paquetes así no se nos está permitido tener contacto directo con los candidatos. Open Subtitles حسنا ، مثل ما انت تعلم . مع الدورات مثل هذه ، نحن لسنا مسموحين أن يكون الاتصال المباشر مع المرشحين.
    El Consejo Electoral Provisional mantuvo un diálogo periódico tanto con los candidatos, para atender sus inquietudes, como con los medios de comunicación, a fin de proporcionar en todo momento información relacionada con las elecciones. UN وأقام المجلس الانتخابي المؤقت حوارا منتظما مع المرشحين بغية بحث دواعي قلقهم، ومع وسائط الاعلام، من أجل كفالة تدفق مستمر للمعلومات ذات الصلة بالانتخابات.
    Se agradecería que la Asamblea General reforzara el derecho del personal a contar con la oportunidad de presentar sus antecedentes en pie de igualdad con los candidatos recomendados si se quiere que se considere que el sistema de ascensos es imparcial y transparente. UN وقيام الجمعية العامة بتعزيز حق الموظفين في أن تتاح لهم الفرصة لعرض مؤهلاتهم على قدم المساواة مع المرشحين الموصى بهم سيكون موضعا للتقدير إذا ما أريد أن ينظر إلى نظام الترقية على أنه نظام يتسم بالعدالة والشفافية.
    Esa solución podía consistir en especificar la necesidad de una etapa preliminar en la que el contrato tenía que ser anunciado públicamente y había que invitar que se presentaran ofertas, sin excluir la posibilidad, en una etapa posterior, de negociaciones directas con los candidatos. UN وقد يقوم هذا الحل على تحديد الحاجة الى مرحلة أولية يعلن فيها عن العقد وتستدعى العطاءات دون استبعاد امكانية المفاوضات المباشرة مع المرشحين في مرحلة لاحقة.
    En la práctica, la determinación de las categorías no se basaba en una plantilla aprobada sino en decisiones de la dirección adoptadas sobre el terreno y en negociaciones con los candidatos a ocupar los puestos. UN وفي الممارسة العملية، فإن تحديدات الرتب لم تقم على ملاك معتمد للموظفين، ولكنها استندت إلى قرارات صادرة ميدانيا عن الإدارة وإلى التفاوض مع المرشحين للوظائف أنفسهم.
    Si procede, su candidatura recibe consideración prioritaria para que puedan competir con candidatos no discapacitados en pie de igualdad. UN وتعطى الأولية، كلما كان ذلك مناسباً، للنظر في ملفاتهم لتمكينهم من التنافس على قدم المساواة مع المرشحين الأصحّاء.
    Por consiguiente, debe fijarse un límite máximo para los ascensos internos sin que ello signifique excluir a los funcionarios idóneos de la competencia con candidatos externos. UN وبالتالي ينبغي وضع حد أقصى للترقيات الداخلية دون أن يؤدي ذلك إلى استبعاد الموظفين المناسبين من التنافس مع المرشحين الخارجيين.
    En algunos casos, no había documentos justificativos de los resultados de las pruebas escritas, las entrevistas o los contratos anteriores de los candidatos. UN وفي بعض الحالات، لم توجد أية وثائق ثبوتية فيما يتعلق بنتائج الاختبارات التحريرية أو المقابلات أو سجلات التعاقد مع المرشحين.
    El empleador que contrata personal no puede tratar a los candidatos de manera discriminatoria. UN فيجب على رب العمل، الذي يقوم باختيار العاملين، عدم التعامل مع المرشحين بطريقة تمييزية.
    :: 150 entrevistas a candidatos para puestos de oficiales penitenciarios adscritos sobre el terreno UN :: إجراء 150 مقابلة شخصية مع المرشحين لمناصب موظفي شؤون السجون المعارين في الميدان
    230. Además, los candidatos con discapacidad visual tienen los siguientes beneficios: UN 230- وبالإضافة إلى ذلك، تُراعى الاعتبارات الخاصة التالية مع المرشحين من ضعاف البصر:
    El Grupo examinaría las candidaturas utilizando como guía la descripción de funciones convenidas, entrevistaría a los candidatos cuando lo considerara necesario y haría recomendaciones concretas al Presidente de la Asamblea General. UN ويتولى الفريق استعراض مؤهلات المرشحين مستعينا بالوصف الوظيفي المتفق عليه كدليل يهتدي، به ويجري مقابلات مع المرشحين عندما يرى أن ذلك ضروريا، ويصدر توصيات محددة إلى رئيس الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus