"مع المركز الأوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Centro Europeo
        
    Otro proyecto de investigación emprendido en cooperación con el Centro Europeo de Políticas e Investigacoines sobre Bienestar Social guardaba relación con el marco institucional para los órganos encargados de programas de reducción de la demanda y sus repercusiones en la situación del uso indebido de drogas en los países afectados. UN ومن مشاريع الأبحاث الأخرى المضطلع بها بالتعاون مع المركز الأوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية، مشروع عني بالاطار المؤسسي اللازم للهيئات المعنية ببرامج خفض الطلب على العقاقير ومدى تأثيره في حالة تعاطي العقاقير في البلدان المعنية.
    Expresó la esperanza de que el Grupo de Trabajo continuara examinando la cuestión de la autonomía y la libre determinación, particularmente mediante su cooperación con el Centro Europeo para las cuestiones de las minorías y la preparación de una observación general sobre estos asuntos en la medida en que afectaban a las minorías. UN وأعربت عن أملها أن يستمر الفريق العامل في النظر في مسألة الحكم الذاتي وتقرير المصير، ولا سيما من خلال تعاونه مع المركز الأوروبي المعني بقضايا الأقليات وإعداد تعليق عام على هذه القضايا في تأثيرها على الأقليات.
    6. La Oficina comenzó también un estudio multiurbano sobre las cantidades y la financiación del consumo de drogas ilícitas de dos años de duración en colaboración con el Centro Europeo de Políticas e Investigaciones sobre Bienestar Social. UN 6- وشرع المكتب كذلك في دراسة لمدة سنتين تشمل عدة مدن عن الكميات المستهلكة من المخدرات غير المشروعة وكيفية تمويلها، بالتعاون مع المركز الأوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية.
    10. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que durante su período de sesiones en curso se había celebrado, el 2 de abril de 2002, un simposio titulado " Perspectivas de la gestión del tráfico espacial " , patrocinado por el Instituto Internacional de Derecho Espacial (IIDE) en colaboración con el Centro Europeo de Derecho Espacial. UN 10- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن ندوة عنوانها " آفاق ادارة حركة المرور الفضائية " عقدت أثناء دورتها الحالية، يوم 2 نيسان/أبريل 2002، تحت رعاية المعهد الدولي لقانون الفضاء بالتعاون مع المركز الأوروبي لقانون الفضاء.
    10. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que el 24 de marzo de 2003, durante su período de sesiones en curso, se había celebrado un simposio titulado " Fortalecimiento del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre " , patrocinado por el Instituto Internacional de Derecho Espacial en colaboración con el Centro Europeo de Derecho Espacial de la FAI. UN 10- ونوهت اللجنة الفرعية، مع الارتياح، بعقد ندوة عنوانها " تعزيز اتفاقية التسجيل " ، برعاية المعهد الدولي لقانون الفضاء التابع للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، بالتعاون مع المركز الأوروبي لقانون الفضاء، أثناء الدورة الراهنة للجنة الفرعية القانونية، وذلك في 24 آذار/مارس 2003.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) presta asistencia técnica a los Estados miembros que la solicitan, en el marco de la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento y como parte de un acuerdo de colaboración con el Centro Europeo de Políticas e Investigación sobre el Bienestar Social. UN 13 - وتقدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء فيها، بناء على طلبها، في إطار المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة كجزء من ترتيب تعاوني مع المركز الأوروبي لسياسة وبحوث الرعاية الاجتماعية.
    Tras el éxito de la Conferencia sobre el marco ético y jurídico para los astronautas durante su estancia en el espacio, celebrada el 29 de octubre de 2004 en la sede de la UNESCO en París, coorganizada con el Centro Europeo de Derecho Espacial, la UNESCO organizará reuniones análogas sobre otros temas relacionados con el espacio. UN وعقب النجاح الذي حققه المؤتمر عن " الإطار القانوني والأخلاقي لروّاد الفضاء خلال فترات مكوثهم في الفضاء " ، الذي عُقد في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في مقر اليونسكو في باريس، ونُظّم بالاشتراك مع المركز الأوروبي لقانون الفضاء، سوف تنظّم اليونسكو أحداثا مماثلة بشأن مواضيع أخرى ذات صلة بالفضاء.
    8 Como parte de este empeño, y en colaboración con el Centro Europeo de Políticas e Investigaciones sobre Bienestar Social, también se está comenzando a trabajar en la estimación de las cantidades de drogas consumidas. UN (8) يبدأ العمل أيضا في إطار هذا المشروع، وبالتعاون مع المركز الأوروبي لسياسات وأبحاث الرعاية الاجتماعية، في على تقدير كميات المخدرات المستهلكة.
    Se ha forjado una alianza con el Centro Europeo de Políticas e Investigación sobre el Bienestar Social de Viena, con el apoyo del Gobierno de Austria, para aportar contribuciones sustantivas a la vigilancia de la aplicación de la estrategia regional. UN وأقيمت شراكة مع المركز الأوروبي لسياسات وبحوث الرفاه الاجتماعي (فيينا) بدعم من حكومة النمسا لتقديم مساهمات موضوعية لرصد تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية.
    460. El Centro Nacional de Información y Consultoría Culturales, una institución contribuyente bajo la dirección del Ministerio de Cultura, organiza cada años el Festival Nacional de Cine y Pantomima Otevřeno (abierto) de Kolín, en cooperación con el Centro Europeo de Pantomima para Personas Sordas con sede en Brno. UN 460- وينظّم المركز الوطني للمعلومات والمشورة من أجل الثقافة، وهو مؤسسة مساهمة تابعة لوزارة الثقافة، المهرجان الوطني السنوي لمسرح الإيماء والحركة Otevřeno (مسرح مفتوح) في كولين بالتعاون مع المركز الأوروبي للإيماء من أجل الصم القائم في برنو.
    a) El curso práctico sobre los regímenes jurídicos internacionales aplicables a las actividades espaciales, organizado en Scottsdale, Arizona (Estados Unidos de América) del 2 al 6 de diciembre de 2001 por la Sociedad Astronáutica Estadounidense, junto con el Centro Europeo de Derecho Espacial, el Instituto Internacional de Derecho Espacial, la Sociedad Espacial Nacional y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría. UN (أ) حلقة العمل بشأن النظم القانونية الدولية السارية على الأنشطة الفضائية، وهي حلقة نظمتها في سكوتسديل بولاية أريزونا في الولايات المتحدة الأمريكية، من 2 الى 6 كانون الأول/ ديسمبر 2001، جمعية رواد الفضاء الأمريكية بالاشتراك مع المركز الأوروبي لقانون الفضاء، والمعهد الدولي لقانون الفضاء، وجمعية الفضاء الوطنية، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة؛
    11. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que el 29 de marzo de 2004, durante su período de sesiones en curso, se había celebrado un simposio titulado " Hechos recientes y marco jurídico para la explotación de los recursos de la Luna " , patrocinado por el Instituto Internacional de Derecho Espacial en colaboración con el Centro Europeo de Derecho Espacial de la FAI. UN 11- ونوهت اللجنة الفرعية مع الارتياح بعقد ندوة عنوانها " التطورات الجديدة والإطار القانوني الذي يشمل استغلال موارد القمر " ، برعاية المعهد الدولي لقانون الفضاء التابع للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، بالتعاون مع المركز الأوروبي لقانون الفضاء، أثناء الدورة الراهنة للجنة الفرعية، وذلك في 29 آذار/مارس 2004.
    12. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que el 3 de abril, durante su período de sesiones en curso, se había celebrado un simposio titulado " Aspectos jurídicos de la gestión de desastres y la contribución del derecho del espacio ultraterrestre " , organizado por el Instituto Internacional de Derecho Espacial de la FAI en cooperación con el Centro Europeo de Derecho Espacial de la ESA. UN 12- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن ندوة عنوانها " الجوانب القانونية لإدارة الكوارث ومساهمة قانون الفضاء الخارجي " ، نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء التابع للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، بالتعاون مع المركز الأوروبي لقانون الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، عقدت في 3 نيسان/أبريل أثناء الدورة الحالية للجنة الفرعية.
    11. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que los días 26 y 27 de marzo, durante su período de sesiones en curso, se había celebrado un simposio titulado " Creación de capacidad en materia de derecho del espacio " , organizado por el Instituto Internacional de Derecho Espacial de la FAI en cooperación con el Centro Europeo de Derecho Espacial de la ESA. UN 11- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن ندوة عنوانها " بناء القدرات في مجال قانون الفضاء " ، نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء التابع للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، بالتعاون مع المركز الأوروبي لقانون الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، عُقدت يومي 26 و27 آذار/مارس أثناء الدورة الحالية للجنة الفرعية.
    72. Tras la publicación de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Secretaría Provincial de Trabajo, Empleo e Igualdad de Género tradujo las recomendaciones y en cooperación con el Centro Europeo de Derechos Humanos, el 19 de julio de 2007, organizó la presentación pública de las mismas, con especial énfasis en las que se referían a las mujeres de grupos vulnerables. UN 72- وفي أعقاب نشر التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قامت الأمانة الإقليمية للعمل والاستخدام والمساواة بين الجنسين بترجمة التوصيات بالتعاون مع المركز الأوروبي لحقوق طائفة الروما، ورتبت في 19 تموز/يوليه 2007 عملية لتقديم التوصيات إلى الجمهور، مع التشديد بوجه خاص على التوصيات المتصلة بالنساء من المجموعات المستضعفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus