"مع المستشارين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los asesores
        
    • con asesores
        
    • con consultores
        
    • con los consultores
        
    • con el asesor
        
    • con consejeros
        
    :: Dos reuniones por mes con los asesores principales del Presidente para prestar asesoramiento sobre un proceso político plenamente inclusivo UN :: عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إيجاد عملية سياسية جامعة
    2 reuniones por mes con los asesores principales del Presidente para orientar sobre la celebración de un proceso político inclusivo UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    Las actividades se llevan a cabo por el personal de cada región en estrecha coordinación y colaboración con los asesores técnicos en la sede. UN ويضطلع باﻷنشطة الموظفون الاقليميون بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع المستشارين التقنيين في المقر.
    Se está igualmente creando un marco institucional común con asesores de derechos destacados a equipos nacionales de las Naciones Unidas. UN وتنشئ حاليا إطارا مؤسسيا مشتركا مع المستشارين المعنيين بحقوق الإنسان الموزعين في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Los organismos proveedores y los receptores deben trabajar conjuntamente con asesores no gubernamentales. UN وينبغي للوكالات المقدمة للمساعدة التقنية والمتلقية لها العمل مع المستشارين غير الحكوميين؛
    Con objeto de fortalecer la capacidad de esas organizaciones, el consultor trabajará en estrecha colaboración con los asesores jurídicos de las organizaciones no gubernamentales correspondientes. UN ولتعزيز قدرة هذه المنظمات سيقيم الخبير الاستشاري تعاونا وثيقا مع المستشارين القانونيين للمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Las opiniones positivas se reflejan en la relación de trabajo positiva establecida con los asesores militares de los Estados Miembros UN تجلي التعليقات الإيجابية في علاقة العمل الإيجابية مع المستشارين العسكريين للدول الأعضاء
    He tenido la oportunidad de abordar algunas de estas cuestiones jurídicas con más profundidad con los asesores jurídicos en su reunión. UN وقد أتيحت لي الفرصة لتناول بعض هذه المسائل القضائية بتعمق أكبر مع المستشارين القانونيين في اجتماعهم.
    Hay planes para la celebración de una reunión en 2009 con los asesores jurídicos de organizaciones internacionales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المقرر أن يُعقد في عام 2009 اجتماع مع المستشارين القانونيين للمؤسسات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La celebración de consultas mensuales con los asesores técnicos del Primer Ministro permitieron evaluar de manera constante la aplicación de las decisiones adoptadas UN وقد مكنت مشاورات رسمية أجريت مع المستشارين التقنيين لرئيس الوزراء من إجراء تقييم مستمر لتنفيذ القرارات المتخذة
    Se sugirió que se institucionalizaran las reuniones con los asesores jurídicos. UN واقتُرح إضفاء صبغة مؤسسية على هذا الاجتماع مع المستشارين القانونيين.
    Ello permitió celebrar debates amplios y abiertos con los asesores jurídicos de los miembros del Consejo de Seguridad acerca de todas las cuestiones pertinentes. UN وقد تسنى بذلك عقد مشاورات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن بشأن جميع المسائل الهامة.
    Ello permitió celebrar debates amplios y abiertos con los asesores jurídicos de los miembros del Consejo de Seguridad acerca de todas las cuestiones pertinentes. UN وقد تسنى بذلك عقد مناقشات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن.
    Dos reuniones por mes con los asesores principales del Presidente para prestar asesoramiento sobre un proceso político plenamente inclusivo UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين للرئيس لإسداء المشورة بشأن العملية السياسية الشاملة
    Ello permitió celebrar debates amplios y abiertos con los asesores jurídicos de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد تسنى بذلك عقد مناقشات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن.
    Se celebraron reuniones bisemanales con los asesores principales del Presidente. UN عقدت اجتماعات كل أسبوعين مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية.
    Los organismos proveedores y los receptores deben trabajar conjuntamente con asesores no gubernamentales. UN وينبغي للوكالات المقدمة للمساعدة التقنية والمتلقية لها العمل مع المستشارين غير الحكوميين؛
    La Oficina de Asuntos Jurídicos y la División de Adquisiciones tratan de mejorar la coordinación y racionalizar el proceso de preparación y celebración de contratos con asesores jurídicos externos. UN ويسعى مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات إلى تحسين التنسيق وتبسيط العملية فيما يتعلق بإعداد وإبرام العقود مع المستشارين القانونيين الخارجيين.
    Recibe y evalúa reclamaciones de personal y estudiantes universitarios sobre prácticas de discriminación por motivos de sexo y trabaja en colaboración con asesores especiales en relación con el problema del acoso sexual, recomendando políticas y procedimientos apropiados. UN وتتلقى اللجنة وتراقب الشكاوى المقدمة من موظفي الجامعة وطلبتها فيما يتعلق بالممارسات التمييزية الجنسانية، كما تتعاون مع المستشارين الخاصين بشأن التحرش الجنسي، فتوصي بالسياسات والإجراءات الواجبة.
    Colaboración con consultores y auditores externos: UN التعاون مع المستشارين ومراجعي الحسابات الخارجيين:
    El Gobierno estaba muy empeñado en sacar este proyecto adelante: compartía el costo con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y había establecido tres subcomités que trabajarían con los consultores internacionales. UN وقال إن الحكومة ملتزمة التزاماً قوياً بهذا المشروع: فتتحمل تكلفته بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما أنها أنشأت ثلاث لجان فرعية للعمل جنباً إلى جنب مع المستشارين الدوليين.
    La presentación del plan depende de la evaluación general de las necesidades militares, que se está revisando actualmente en coordinación con el asesor militar y los comandantes de las fuerzas. UN ويتوقف تقديم الخطــة علــى تقــدير عام للاحتيـــاجات العســكرية، يجري حاليــا بالتنسيق مع المستشارين العسكريين وقادة القوات.
    El UNICEF apoyó las celebraciones de la " Semana Mundial de la Lactancia Materna " , colaborando estrechamente con consejeros religiosos para mejorar las iniciativas de promoción dirigidas a madres jóvenes. UN وتضمن الدعم الذي قدمته اليونيسيف لاحتفالات الأسبوع العالمي للرضاعة الطبيعية العمل عن كثب مع المستشارين الدينيين لتعزيز مبادرات الدعوة الموجهة للأمهات الشابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus