"مع المعلومات الواردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la información contenida
        
    • con la que figura
        
    • con la información incluida
        
    • con los datos que figuran
        
    • con la información que figura
        
    • con la información que había proporcionado
        
    b) La información relativa a la expedición, las cancelaciones, las retiradas, las transferencias, las adquisiciones y las cantidades arrastradas es congruente con la información contenida en el registro nacional de la Parte de que se trata y con los registros del diario de transacciones; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاحتياز والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد التعاملات؛
    b) La información es congruente con la información contenida en la base de datos de recopilación y contabilidad mantenida por la secretaría y con la información contenida en el registro de la Parte; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات متوافقة مع المعلومات الواردة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة التي تحتفظ بها الأمانة ومع المعلومات الواردة في سجل الطرف؛
    b) La información relativa a la expedición, las cancelaciones, las retiradas, las transferencias, las adquisiciones, las sustituciones y las cantidades arrastradas es congruente con la información contenida en el registro nacional de la Parte de que se trata y con los registros del diario de transacciones; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في أماكن أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في أماكن أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    En los casos en que no se había hecho se debía a que la solicitud de modificación había estado en conflicto con la información incluida en la notificación o con la documentación de apoyo con la que el Comité contaba. UN أما الحالات التي لم تدرج فيها مثل هذه التعليقات فذلك لأن طلب إجراء تعديل كان يتعارض مع المعلومات الواردة في الإخطار أو الوثائق الداعمة المتاحة للجنة.
    La mayoría de los países que presentaron información a la secretaría del PNUMA informaron de que no producían ni usaban PeCB (Alemania, Canadá, Lituania, Mauricio, República Checa, Turquía), lo que concuerda con los datos que figuran en el expediente presentado. UN وأبلغت معظم البلدان التي قدمت معلومات إلى أمانة اليونيب عن عدم إنتاج أو استخدام خماسي كلور البنزين (الجمهورية التشيكية، وألمانيا، ولتوانيا، وموريشيوس، وتركيا، وكندا)، وهو ما يتفق مع المعلومات الواردة في الملف المقدم.
    El documento denominado " Reconocimiento del consentimiento " contiene casi la misma información y su contenido debe coincidir con la información que figura en el documento sobre el movimiento. UN 34- وتتضمن الوثيقة التي يشار إليها على أنها " إشعار الموافقة " الكثير من هذه المعلومات وينبغي أن تتماثل محتوياتها مع المعلومات الواردة في وثيقة النقل.
    El abogado señala que la funcionaria que estudió la solicitud de EPRR no evaluó el riesgo, ya que al parecer determinó que la autora no era creíble, a pesar de que este informe médico independiente indicaba que sus lesiones eran compatibles con la información que había proporcionado en su formulario de antecedentes personales. UN 3-3 ويدفع المحامي أيضاً بأن الموظفة المسؤولة عن تقدير المخاطر قبل الترحيل لم تُحسن تقدير تلك المخاطر لأنها على ما يبدو كانت مقتنعة بافتقار صاحبة الشكوى إلى المصداقية، رغم أن هذا التقرير الطبي المستقل يشهد على أن إصاباتها تتطابق مع المعلومات الواردة في استمارة بياناتها الشخصية.
    b) La información es congruente con la información contenida en la base de datos de recopilación y contabilidad mantenida por la secretaría y con la información contenida en el registro de la Parte; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات متوافقة مع المعلومات الواردة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة التي تحتفظ بها الأمانة ومع المعلومات الواردة في سجل الطرف؛
    b) La información relativa a la expedición, la cancelación, la retirada, la transferencia, la adquisición, la sustitución y el arrastre es congruente con la información contenida en el registro nacional de la Parte de que se trata y con los registros del diario de transacciones; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛
    b) La información es congruente con la información contenida en la base de datos de recopilación y contabilidad mantenida por la secretaría y con la información contenida en el registro de la Parte; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات متوافقة مع المعلومات الواردة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة التي تحتفظ بها الأمانة ومع المعلومات الواردة في سجل الطرف؛
    b) La información es congruente con la información contenida en la base de datos de recopilación y contabilidad mantenida por la secretaría y con la información del registro de la Parte; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات متوافقة مع المعلومات الواردة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة التي تحتفظ بها الأمانة ومع المعلومات الواردة في سجل الطرف؛
    c) La información relativa a las transferencias y adquisiciones entre registros nacionales es congruente con la información contenida en el registro nacional de la Parte de que se trata y con los registros del diario de las transacciones, y con la información comunicada por las demás Partes que participan en las transacciones; UN (ج) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الاحتياز والتحويل بين السجلات الوطنية متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد التعاملات، ومع المعلومات المبلَّغ عنها من قِبَل الأطراف الأخرى المشارِكة في التعاملات؛
    d) La información relativa a las adquisiciones de RCE del registro del MDL es compatible con la información contenida en el registro nacional de la Parte de que se trata y con los registros del diario de las transacciones, así como con el registro del MDL; UN (د) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات احتياز تخفيضات الانبعاثات المعتمدة من سجل آلية التنمية النظيفة متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد التعاملات ومع سجل آلية التنمية النظيفة؛
    c) La información relativa a las transferencias y adquisiciones entre registros nacionales es congruente con la información contenida en el registro nacional de la Parte de que se trata y con los registros del diario de las transacciones, y con la información comunicada por las demás Partes que participan en las transacciones; UN (ج) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الاقتناء والتحويل بين السجلات الوطنية متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات، ومع المعلومات التي تبلغ عنها الأطراف الأخرى المشارِكة في المعاملات؛
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتفق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتفق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في هذه البيانات المالية.
    En relación con el transporte aéreo internacional, ¿se coteja en la República Argentina la información contenida en los manifiestos de pasajeros transmitidos por adelantado con la que figura en las bases de datos contra el terrorismo para investigar a los pasajeros antes de su llegada al país? UN ففيما يتعلق بالنقل الجوي الدولي، هل يجري في جمهورية الأرجنتين مضاهاة المعلومات الواردة في كشوف المسافرين المرسلة مقدما مع المعلومات الواردة في قواعد بيانات مكافحة الإرهاب من أجل التحقق من المسافرين قبل وصولهم إلى البلد؟
    En los casos en que no se había hecho se debía a que la solicitud de modificación había estado en conflicto con la información incluida en la notificación o con la documentación de apoyo con la que el Comité contaba. UN أما الحالات التي لم تدرج فيها مثل هذه التعليقات فذلك لأن طلب إجراء تعديل كان يتعارض مع المعلومات الواردة في الإخطار أو الوثائق الداعمة المتاحة للجنة.
    La mayoría de los países que presentaron información a la secretaría del PNUMA informaron de que no producían ni usaban PeCB (Alemania, Canadá, Lituania, Mauricio, República Checa, Turquía), lo que concuerda con los datos que figuran en el expediente presentado. UN وأبلغت معظم البلدان التي قدمت معلومات إلى أمانة اليونيب عن عدم إنتاج أو استخدام خماسي كلور البنزين (الجمهورية التشيكية، وألمانيا، وليتوانيا، وموريشيوس، وتركيا، وكندا)، وهو ما يتفق مع المعلومات الواردة في الملف المقدم.
    La lectura de la presente sección se complementa con la información que figura en el informe anterior del Secretario General sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad (A/66/128), para el cual se recibió información de 41 países durante el período sobre el que se informa. UN ويمكن قراءة هذا الفرع أيضاً بالاقتران مع المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة (A/66/128)، الذي وردت ردود بشأنه من 41 بلداً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    El abogado señala que la funcionaria que estudió la solicitud de EPRR no evaluó el riesgo, ya que al parecer determinó que la autora no era creíble, a pesar de que este informe médico independiente indicaba que sus lesiones eran compatibles con la información que había proporcionado en su formulario de antecedentes personales. UN 3-3 ويدفع المحامي أيضاً بأن الموظفة المسؤولة عن تقدير المخاطر قبل الترحيل لم تُحسن تقدير تلك المخاطر لأنها على ما يبدو كانت مقتنعة بافتقار صاحبة الشكوى إلى المصداقية، رغم أن هذا التقرير الطبي المستقل يشهد على أن إصاباتها تتطابق مع المعلومات الواردة في استمارة بياناتها الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus