"مع المكتب المركزي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Oficina Central
        
    Sin embargo, se han mantenido consultas e intercambio de información con la Oficina Central de Estadísticas de Palestina. UN إلا أن هناك مشاورات وعمليات تبادل للمعلومات ما برحت قائمة مع المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاءات.
    En Côte d ' Ivoire hay representantes que están en relación permanente con la Oficina Central Nacional de la Interpol. UN وكوت ديفوار ممثلة فيه. ويتصل ممثلوها بشكل مستمر مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول.
    También se coopera en esa esfera con la Oficina Central Nacional de la Interpol. UN ويتم التعاون حاليا أيضا في هذا المجال مع المكتب المركزي الوطني التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Actualmente el Departamento de Asuntos Humanitarios trabaja en estrecha colaboración con la Oficina Central de Remoción de Minas a fin de elaborar una lista de trabajos de remoción de minas de alta prioridad. UN وتعكف إدارة الشؤون الانسانية حاليا على التعاون بشكل وثيق مع المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام فيما يتعلق بوضع قائمة بمشاريع إزالة اﻷلغام ذات اﻷولوية العليا.
    En Angola, en la operación de mantenimiento de la paz, se creará, en cooperación con la Oficina Central de Remoción de Minas, un centro de capacitación en remoción de minas y se equipará y enviará al terreno a los estudiantes. UN وفي أنغولا، ستقيم عملية حفظ السلام، بالتعاون مع المكتب المركزي للتعامل مع اﻷلغام، مدرسة للتدريب على إزالة اﻷلغام، وستقوم بتزويد الطلاب بالمعدات واستخدامهم في الميدان.
    La CESPAO también ha conseguido fondos para un proyecto encaminado a establecer una base de datos sobre los refugiados palestinos en la República Árabe Siria y el Líbano y coopera con la Oficina Central de Estadísticas de Palestina para dar comienzo a ese proyecto y ejecutarlo. UN كما كفلت اللجنة اﻷموال اللازمة لمشروع إنشاء قاعدة بيانات متعلقة باللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ولبنان وتقوم بالتعاون مع المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في بدء المشروع وتنفيذه.
    :: Mantener el contacto con la Oficina Central de Inteligencia y, a través de ella, con la Interpol. UN :: إقامة اتصالات مع المكتب المركزي للتحقيقات ومن خلالها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Durante las cruciales fases iniciales de la operación el Comandante de la Fuerza, en consulta con la Oficina Central de Actividades de Remoción de Minas que se ha establecido en Luanda dentro de la Dependencia de la Coordinación de la Asistencia Humanitaria, tendría a su cargo todas las actividades operacionales de remoción de minas realizadas por la UNAVEM. UN وخلال المراحل الهامة اﻷولى للعملية، سيكون قائد القوة، بالتشاور مع المكتب المركزي للعمل المتعلق باﻷلغام، الذي أنشئ في لواندا في إطار وحدة اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية، مسؤولا عن جميع اﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا في مجال إزالة اﻷلغام.
    En estrecha colaboración con la Oficina Central de Remoción de Minas de la Dependencia de Coordinación de las Actividades Humanitarias de las Naciones Unidas y el Instituto Nacional de Angola para la Remoción de Explosivos, la UNAVEM III ha capacitado a más de 130 especialistas angoleños en remoción de minas. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بالتعاون الوثيق مع المكتب المركزي لﻷعمال المتصلة باﻷلغام التابع لوحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية باﻷمم المتحدة والمعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة اﻷجهزة المتفجرة، بتدريب أكثر من ٠٣١ من اﻷفراد اﻷنغوليين المتخصصين في إزالة اﻷلغام.
    Para concluir, desearía expresar mi convicción de que se mantendrá la positiva colaboración del Gobierno de Letonia con la Oficina Central, con sede en Viena, del PNUFID para los Estados de Europa oriental, la Comisión de Estupefacientes, la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) y otros Estados Miembros. UN وختاما أود اﻹعراب عن اقتناعي بأن التعاون الناجح من جانب حكومة لاتفيا مع المكتب المركزي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات لدول شرقي أوروبا، في فيينــا، ولجنة المخدرات والمجلس الدولي لمكافحة المخدرات، سوف يستمر.
    Por ejemplo, el mecanismo nacional de Kenya, en colaboración con la Oficina Central de Estadística, ha establecido una base de datos desglosados por sexo que comprende datos sobre grupos de mujeres e indicadores estadísticos sobre la condición de la mujer. UN وعلى سبيل المثال، قامت الآلية الوطنية في كينيا، بتعاون مع المكتب المركزي للإحصاء، بإنشاء قاعدة بيانات موزعة على أساس نوع الجنس، وتتضمن هذه القاعدة بيانات تتعلق بالمجموعات النسائية والمؤشرات الإحصائية المعنية بمركز المرأة.
    Puede también proceder a intercambios de información con la Oficina Central de represión de la gran delincuencia financiera (OCRGDF), la Aduana y las autoridades de control de las profesiones sujetas a la obligación de declarar, así como con los servicios extranjeros que ejerzan competencias análogas. UN ويمكن أيضا أن تقوم الخلية بتبادل المعلومات مع المكتب المركزي لقمع الجريمة المالية الجسيمة، ومع الجمارك والسلطات المشرفة على المهن المشمولة بالتزام التبليغ، وكذلك مع الدوائر الأجنبية التي لها اختصاصات مماثلة.
    Interpol es una de las unidades que operan dentro de la red de organismos de aplicación de las leyes en el Irán, que cooperan estrechamente con la Oficina Central de Interpol en la prevención y represión del tráfico ilegal de armas de fuego, municiones y explosivos. UN تعد الإنتربول واحدة من الوحدات العاملة في إطار الشبكة الإيرانية لوكالات إنفاذ القانون، التي تتعاون تعاونا وثيقا مع المكتب المركزي للإنتربول على منع وقمع الإتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    La organización, en colaboración con la Oficina Central de la Federación, tuvo un papel importante en asegurar que durante el 42º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo se aprobara una resolución firme sobre la contribución de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN أدت المنظمة دوراً هاماً، بالتعاون مع المكتب المركزي للاتحاد، في الدورة الثانية والأربعين للجنة السكان والتنمية في ضمان اعتماد قرار قوي اللهجة عن مساهمة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el Iraq, la UNODC y el PNUD prosiguieron su programa conjunto de encuestas encaminadas a proporcionar una evaluación amplia de la integridad y las condiciones de trabajo de los funcionarios públicos, en estrecha colaboración con la Oficina Central de estadística y la oficina de estadística de la región del Kurdistán. UN أما في العراق، فقد واصل المكتب والبرنامج الإنمائي برنامجهما الاستقصائي المشترك الهادف إلى إجراء تقييم شامل لنـزاهة الموظفين المدنيين وظروف عملهم، وذلك بالتعاون الوثيق مع المكتب المركزي للإحصاء والمكتب الإحصائي لمنطقة كردستان.
    En el Iraq, la UNODC y el PNUD dieron por terminada la labor sobre el terreno y un análisis destinado a evaluar exhaustivamente la integridad y las condiciones de trabajo de los funcionarios públicos, en estrecha colaboración con la Oficina Central de estadísticas y la oficina de estadística de la región del Kurdistán. UN وفي العراق، انتهى المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من العمل الميداني والتحليل بهدف توفير تقييم شامل لنزاهة الموظفين المدنيين وظروف عملهم، بالتعاون الوثيق مع المكتب المركزي للإحصاء ومكتب الإحصاء في إقليم كردستان.
    Esta decisión del SGP, que siguió a un intercambio de correspondencia con el Gobierno y reuniones con la Oficina Central del partido, significa que el procedimiento de presentación de candidaturas del partido está ahora en conformidad con la legislación aplicable, en la forma interpretada por el Tribunal Supremo. UN وهذا القرار الذي اتخذه الحزب والذي أعقب تبادلات للرسائل مع الحكومة واجتماعات مع المكتب المركزي للحزب، يعني أن إجراءات الترشيح المتبعة في الحزب تتماشى الآن مع التشريعات السارية بحسب تفسير المحكمة العليا.
    El Equipo recurrió en numerosas ocasiones a la INTERPOL y siguió fortaleciendo su cooperación activa con la Oficina Central Nacional de la INTERPOL en el Afganistán. UN ٢٥ - واتصل الفريق مرات عديدة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وواصل تعزيز تعاونه النشط مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أفغانستان.
    a) La organización, en colaboración con la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos, de una reunión de un Grupo de Expertos sobre desarrollo de estadísticas relativas a deficiencias, incapacidades y minusvalías en Voorburg (Países Bajos) del 7 al 11 de noviembre de 1994. UN )أ( قامت، بالتعاون مع المكتب المركزي لﻹحصاءات في هولندا، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن وضـع إحصــاءات عــن العاهات وحــالات العجز واﻹعاقـــة )فوربيرغ، هولندا، ٧-١١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤(.
    Todas estas instituciones reciben, centralizan, utilizan e intercambian toda la información relativa al terrorismo, en colaboración con la Oficina Central Nacional, que es la delegación en el Senegal de la Organización Internacional de Policía Criminal. UN وتقوم هذه الهياكل المختلفة باستقاء المعلومات المتعلقة بالإرهاب وتجميعها والاستفادة منها وتبادلها بالتنسيق مع المكتب المركزي الوطني الذي يماثل لدينا المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus