"مع المكتب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la UNODC en
        
    • con la Oficina en
        
    • con la ONUDD en
        
    • con la UNOWA en
        
    • con la Mesa el
        
    • con la Mesa en
        
    • con la UNIPSIL en
        
    • con la UNODC para
        
    • con la Oficina para
        
    Se prevé que el programa regional en el Oriente Medio y África septentrional servirá para ampliar la cooperación con la UNODC en la región. UN وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، من المنتظر أن يزيد البرنامج الإقليمي من توسيع التعاون مع المكتب في المنطقة.
    Este grupo colabora con la UNODC en cuestiones de importancia sustantiva y administrativa, permitiendo a los Estados Miembros comprender mejor las actividades y la labor programática de la Oficina. UN ويشارك هذا الفريق مع المكتب في معالجة مسائل ذات أهمية فنية وإدارية، لتمكين الدول الأعضاء من التوصل إلى فهم أفضل لأنشطة المكتب وأعماله البرنامجية.
    Los otros dos puestos se refieren a personas que ya han colaborado con la Oficina en el marco de funciones de coordinación del proceso de financiación para el desarrollo, y que continuarán con sus actividades. UN أما الوظيفتان الأخريان فتتصلان بشخصين يعملان بالفعل مع المكتب في تنسيق عملية التمويل الإنمائي وسيستمران في هذه الأنشطة.
    Más adelante, el Comité apoyó la propuesta del Equipo de Vigilancia de colaborar con la Oficina en diversas esferas, en coordinación con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وأقرت اللجنة لاحقا اقتراح فريق الرصد للتعاون مع المكتب في ميادين عدة، بتنسيق مع الإدارة التنفيذية.
    También se dieron ejemplos de recientes actividades regionales o efectuadas en colaboración con la ONUDD en materia de capacitación y cooperación internacional. UN وسيقت أمثلة لأنشطة إقليمية أو غير اقليمية اضطُلع بها مؤخرا بالاشتراك مع المكتب في مجال التدريب والتعاون الدولي.
    También deseo expresar mi agradecimiento a las entidades de las Naciones Unidas en el África Occidental, las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados por su colaboración continua con la UNOWA en la ejecución de su mandato. UN وأعرب أيضا عن امتناني لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ولمنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين لتعاونهم المستمر مع المكتب في تنفيذ ولايته.
    Cuba ha cooperado eficazmente con la UNODC en las esferas de sus mandatos, y ambas partes siempre han valorado positivamente esta contribución. UN وتتعاون كوبا بشكل فعال مع المكتب في مجالات الولاية المسندة إليه، وكانت هذه المساهمة تحظى دائما بتقييم إيجابي من الطرفين.
    Un orador exhortó a los órganos del Consejo de Seguridad que se ocupaban de la lucha contra el terrorismo, a la Oficina del Equipo especial de lucha contra el terrorismo y a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que intensificaran su cooperación con la UNODC en cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo. UN وناشد متكلم آخر هيئات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ومكتب فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تعزّز تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    La Comisión podría además invitar a los órganos del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo, la oficina del Equipo especial de lucha contra el terrorismo y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que intensifiquen su cooperación con la UNODC en cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo. UN ولعل اللجنة تود أيضا أن تدعو هيئات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ومكتب فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة إلى تعزيز تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    La Comisión quizá desee también invitar a los órganos del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo, la oficina del Equipo Especial y otras entidades integrantes del Equipo Especial, así como a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes, a estrechar su cooperación con la UNODC en las cuestiones relacionadas con la lucha antiterrorista a fin de fortalecer sinergias y evitar duplicaciones. UN ولعلّ الجمعية تودّ أيضا أن تدعو هيئات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ومكتب فرقة العمل والكيانات الأخرى الأعضاء في فرقة العمل، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، إلى تعزيز تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب، من أجل تعزيز التآزر وتفادي ازدواجية العمل.
    La Comisión podría además invitar a las organizaciones pertinentes a que intensifiquen su cooperación con la Oficina en las cuestiones de lucha contra el terrorismo. UN ولعل اللجنة تود إضافة إلى ذلك أن تدعو المنظمات ذات الصلة إلى زيادة تعاونها مع المكتب في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Está previsto que esos asesores reciban orientación y trabajen estrechamente con la Oficina en la aplicación de la estructura de rendición de cuentas. UN ومن المتوخى أن يتلقى هؤلاء المستشارون التوجيه وأن يتعاونوا بشكل وثيق مع المكتب في تنفيذ هيكل المساءلة.
    El Representante también ha cooperado estrechamente con la Oficina en lo referente a la organización y realización de sus visitas de trabajo relacionadas con desastres naturales, así como en los seminarios organizados a raíz de ellos. UN وتعاون الممثل أيضا بشكل وثيق مع المكتب في تنظيم وإجراء زيارات العمل التي يقوم بها فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والحلقات الدراسية التي تعقد في هذا الصدد.
    La Asamblea tal vez desee invitar también a las organizaciones pertinentes a estrechar su cooperación con la ONUDD en cuestiones de lucha contra el terrorismo. UN ولعلّ الجمعية تود أيضا أن تدعو المنظمات المعنية إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    Posteriormente, el Comité apoyó la propuesta del Equipo de colaborar con la ONUDD en diversas esferas, en coordinación con su Dirección Ejecutiva. UN وأقرّت اللجنة، في وقت لاحق، اقتراح فريق الرصد بالتعاون مع المكتب في مجالات متنوعة، بالتنسيق مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Se firmó un memorando de entendimiento y se celebraron consultas con el Banco Asiático de Desarrollo y, por otra parte, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo para el Desarrollo Internacional también han manifestado interés en cooperar con la ONUDD en esa esfera. UN وتم التوقيع على مذكّرة تفاهم مع مصرف التنمية الآسيوي، وأجريت معه مشاورات، كما عبَّر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وصندوق الأوبك للتنمية الدولية بدورهما عن رغبتهما في التعاون مع المكتب في هذا المجال، ويجري حاليا كذلك حوار مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بشأن مبادرات خاصة في أمريكا
    También hago extensivo mi agradecimiento a las entidades de las Naciones Unidas en África Occidental, las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados por su continua colaboración con la UNOWA en el cumplimiento de su mandato. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين لتعاونهم المستمر مع المكتب في تنفيذ ولايته.
    La secretaría respondió que el Grupo de Trabajo se había reunido con la Mesa el 19 de diciembre de 1995 y había solicitado orientación sobre la manera de proceder. UN وذكرت اﻷمانة أن الفريق العامل اجتمع مع المكتب في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٩ وطلب التوجيه فيما يتعلق بكيفية المضي في أعماله.
    Me propongo realizar consultas con la Mesa en un intento por definir las posibles alternativas que la Comisión podría considerar para eliminar los informes que ya no son más necesarios, tal vez mediante la aprobación de disposiciones que fijen límites de expiración, y ajustar el enfoque de las resoluciones de la Comisión, limitando al mismo tiempo su cantidad. UN وإنني أنوي التشاور مع المكتب في مسعى لتحديد الخيارات الممكنة التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة لإلغاء متطلبات الإبلاغ التي لم يعد لها داع، ربما من خلال اعتماد أحكام الآجال المحددة، وإحكام تركيز قرارات اللجنة، مع الحد من عددها.
    Finalmente, doy las gracias a mi Representante Ejecutivo, Jens Toyberg-Frandzen, y al personal de la UNIPSIL, los organismos y programas de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales por su colaboración continuada con la UNIPSIL en el desempeño de su mandato. UN وأخيرا، أوجه الشكر لممثلي التنفيذي ينس تويبرغ - فراندزن ولموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين لتعاونهم المستمر مع المكتب في الاضطلاع بولايته.
    Un representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo reconoció los progresos que se habían logrado en la ratificación y aplicación de la Convención desde la última Conferencia de los Estados Partes y acogió con beneplácito la sólida alianza establecida con la UNODC para la prestación de asistencia técnica y la integración de las actividades anticorrupción en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأقر ممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بما أُحرز من تقدم في التصديق على الاتفاقية وتنفيذها منذ انعقاد مؤتمر الدول الأطراف الأخير، ورحَّب بالشراكة المتينة التي أُقيمت مع المكتب في مجالي تقديم المساعدة التقنية وإدماج الأنشطة المتعلقة بالفساد في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El Gobierno de Mongolia desea seguir cooperando con la Oficina para aplicar eficazmente las disposiciones del memorándum de entendimiento. UN وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus