Se difundirá, junto con las observaciones finales del Comité, entre las organizaciones no gubernamentales y el público en general. | UN | وسيتم تعميمه على المنظمات غير الحكومية والجمهور بشكل عام مع الملاحظات الختامية للجنة. |
De acuerdo con las observaciones finales del Comité sobre el informe inicial, el Gabinete aprobó una Política Nacional sobre Igualdad entre los Géneros. | UN | وتماشياً مع الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأوّلي، أقر مجلس الوزراء سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
Sírvase indicar qué medidas se están adoptando o se piensa adoptar para fortalecer el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, incluida su estructura administrativa, presupuesto, recursos humanos y poderes ejecutivos, de conformidad con las observaciones finales anteriores del Comité. | UN | يرجى بيان الخطوات التي يجري اتخاذها أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز الآلية الوطنية للمرأة، بما في ذلك هيكلها الإداري، وميزانيتها، ومواردها البشرية، وسلطاتها، تماشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
De conformidad con sus observaciones finales anteriores de 2005, el Comité recomienda que se amplíen las actividades y los programas de capacitación para los funcionarios públicos, la judicatura, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los proveedores de servicios de salud, con objeto de asegurar que puedan tratar y combatir todas las formas de violencia contra la mujer y prestar el apoyo adecuado a las víctimas. | UN | وتمشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة لعام 2005، فإنها توصي بتوسيع نطاق الأنشطة والبرامج التدريبية لفائدة المسؤولين الحكوميين والسلطة القضائية والمسؤولين عن إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية، وذلك للتأكد من قدرتهم على التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة ومكافحتها وتقديم الدعم الكافي للضحايا. |
26. El Comité toma nota con beneplácito que el Estado parte ponga sus informes a disposición del público en general desde el momento mismo de su presentación y le recomienda que lo haga también para las observaciones finales del Comité, difundiéndolas en los idiomas oficiales y, si procede, en otras lenguas de uso común en el Estado parte. | UN | 26- وترحب اللجنة بإتاحة الدولة الطرف تقاريرها لعامة الجمهور إبان تقديمها، وتُوصيها بأن تفعل الأمر نفسه مع الملاحظات الختامية اللجنة المتعلقة بهذه التقارير وأن تنشرها باللغات الرسمية، وإذا اقتضى الأمر بلغات أخرى شائعة الاستخدام في الدولة الطرف. |
Antes del final de 2008 se realizará un debate parlamentario sobre el informe que el Comité está examinando, junto con las observaciones finales del Comité. | UN | وأعلنت أنه قبل انتهاء عام 2008، سوف تكون هناك مداولة برلمانية بشأن التقرير الذي تنظر فيه اللجنة الآن، مع الملاحظات الختامية للجنة. |
En aras de la transparencia y para promover la causa de los derechos humanos, convendría que, junto con las observaciones finales, se publicaran algunas líneas del comentario del Estado parte. | UN | ومن المفيد لصالح الشفافية وتعزيز قضية حقوق الإنسان لو أمكن نشر بضعة أسطر من تعليقات الدول الأطراف مع الملاحظات الختامية. |
863. La delegación declaró que en un análisis minucioso de las recomendaciones del examen periódico universal había constatado que muchas guardaban similitud con las observaciones finales de órganos regionales u órganos de tratados. | UN | 863- وذكر الوفد أنه لاحظ، لدى إنعام النظر في توصيات الاستعراض الدوري الشامل، أن للعديد منها أوجه تشابه مع الملاحظات الختامية المقدمة من هيئات إقليمية أو هيئات معاهدات. |
323. El Comité acoge con satisfacción la información según la cual el Estado Parte publicará su informe inicial con las observaciones finales, junto con un resumen del informe. | UN | 323- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف ستنشر تقريرها الأولي مع الملاحظات الختامية للجنة، إلى جانب ملخص للتقرير. |
Sírvase indicar qué medidas se están adoptando o se piensa adoptar para fortalecer el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, incluida su estructura administrativa, presupuesto, recursos humanos y poderes ejecutivos, de conformidad con las observaciones finales anteriores del Comité. | UN | يرجى بيان الخطوات التي يجري اتخاذها أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز الجهاز الوطني للمرأة، بما في ذلك هيكله الإداري، وميزانيته وموارده البشرية، وسلطاته التنفيذية، تماشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
En consonancia con las observaciones finales de 2007 del Comité de los Derechos del Niño (CRC/C/SVK/CO/2, párr. 68), el Comité recomienda que el Estado parte: | UN | تمشياً مع الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل المقدمة في عام 2007 CRC/C/SVK/CO/2)، الفقرة 68)، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي: |
En consonancia con las observaciones finales de 2007 del Comité de los Derechos del Niño (CRC/C/SVK/CO/2, párr. 68), el Comité recomienda que el Estado parte: | UN | تمشياً مع الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل المقدمة في عام 2007 CRC/C/SVK/CO/2)، الفقرة 68)، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي: |
73. El informe inicial, junto con las observaciones finales, además de los textos de la Convención en su versión íntegra, se han colgado en el sitio en la Internet del Ministerio de Desarrollo Social (http://www.social.gov.bh/portal/page/portal/MOSD_V2/mosd/TAB9123: | UN | 73- وتم نشر التقرير الأول مع الملاحظات الختامية إضافة إلى نصوص الاتفاقية كاملة في موقع وزارة التنمية الاجتماعية http://www.social.gov.bh/portal/page/portal/MOSD_V2/mosd/TAB9123:TAB13791. |
208. El Comité recomienda que, habida cuenta del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte se difundan ampliamente entre el público en general y se considere la publicación del informe, junto con las observaciones finales aprobadas sobre él por el Comité y las correspondientes actas resumidas. | UN | 208- توصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف لعامة الجمهور وعلى نطاق واسع تقريرها الأوَّلي وردودها الكتابية، وفقاً للفقرة 6 من المادة 44، وأن تنظر في نشر التقرير مع الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بشأنه والمحاضر الموجزة ذات الصلة. |
En consonancia con las observaciones finales formuladas en 2007 por el Comité de los Derechos del Niño (CRC/C/SVK/CO/2, párr. 68), el Comité recomienda que el Estado parte: | UN | تمشياً مع الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل المقدمة في عام 2007 CRC/C/SVK/CO/2)، الفقرة 68)، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي: |
P7.e.1 Países que han revisado su legislación nacional y las orientaciones administrativas de conformidad con las observaciones finales i) de los Comités de la Convención sobre los Derechos del Niño, ii) la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y iii) la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad | UN | البرنامج 7 -هـ-1 البلدان التي نقحت تشريعاتها المحلية وتوجيهاتها الإدارية لتوفيقها مع الملاحظات الختامية للجان ' 1` اتفاقية حقوق الطفل و ' 2` اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة و ' 3` اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
36. De conformidad con sus observaciones finales anteriores (CEDAW/C/BLR/ CO/4-6, párr. 356) y su Recomendación general Nº 24 (1999), el Comité exhorta al Estado parte a que: | UN | 36- وتمشياً مع الملاحظات الختامية السابقة (CEDAW/C/BLR/CO/4-6، الفقرة 356) والتعليق العام رقم 24(1999)، الصادر عن اللجنة، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ما يلي: |
De conformidad con sus observaciones finales de 2005, el Comité insta al Estado parte a que siga agilizando las medidas encaminadas a eliminar las actitudes discriminatorias y los estereotipos con arreglo a los artículos 2 f) y 5 a) de la Convención. | UN | 21 - وتمشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة لعام 2005، فإنها تحث الدولة الطرف على مواصلة بذل جهود حثيثة للقضاء على المواقف التمييزية والنمطية وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
De conformidad con sus observaciones finales anteriores de 2005, el Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas, con puntos de referencia y plazos concretos, para aumentar el número de mujeres en la vida política y pública, en todos los niveles y ámbitos, con arreglo a su recomendación general núm. 23 relativa a la mujer en la vida política y pública. | UN | 29 - وتمشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة لعام 2005، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير، مقترنة بمقاييس وجداول زمنية محددة، لزيادة عدد النساء في الحياة السياسية والعامة، على جميع المستويات وفي جميع المجالات، في ضوء توصيتها العامة رقم 23. |
26) El Comité toma nota con beneplácito que el Estado parte ponga sus informes a disposición del público en general desde el momento mismo de su presentación y le recomienda que lo haga también para las observaciones finales del Comité, difundiéndolas en los idiomas oficiales y, si procede, en otras lenguas de uso común en el Estado parte. | UN | (26) وترحب اللجنة بإتاحة الدولة الطرف تقاريرها لعامة الجمهور إبان تقديمها، وتُوصيها بأن تفعل الأمر نفسه مع الملاحظات الختامية اللجنة المتعلقة بهذه التقارير وأن تنشرها باللغات الرسمية، وإذا اقتضى الأمر بلغات أخرى شائعة الاستخدام في الدولة الطرف. |
El ACNUDH publicó en su sitio web una recopilación de las observaciones finales aprobadas en 2008 y hará lo propio con las de 2009. | UN | ونشرت المفوضية مجموعة من الملاحظات الختامية التي اعتمدت عام 2008، على الموقع الشبكي للمفوضية، وستفعل الشيء ذاته مع الملاحظات الختامية لعام 2009. |