"مع الممارسات الجيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las buenas prácticas
        
    • conforme a prácticas idóneas
        
    Este material se está adaptando a un programa de formación que proporcionará a todos los interesados los conocimientos y los instrumentos necesarios para hacer frente a la amenaza de la corrupción en la organización de un gran evento público, en consonancia con las buenas prácticas internacionales. UN و يجري تحويلهما إلى برنامج تدريبي من شأنه أن يوفِّر لجميع أصحاب المصلحة المعرفة والأدوات اللازمة للتصدِّي لخطر الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى، تمشياً مع الممارسات الجيدة الدولية.
    La reserva se constituyó a raíz de una recomendación formulada por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas a fin de que se contara con una reserva de fondos para cubrir el pasivo eventual correspondiente a los costos del seguro médico después de la separación del servicio, de conformidad con las buenas prácticas vigentes en esta esfera, incluso dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأنشئ هذا الاحتياطي بناء على اقتراح قدمه مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة والقاضي بأن ترصد اليونيسيف في الحسابات احتياطيا ممولا لتغطية الخصوم الطارئة الناجمة عن التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة، تمشيا مع الممارسات الجيدة في هذا المجال، بما فيها الممارسات المتّبعة ضمن الأمم المتحدة.
    A4.3.8.3.1 De conformidad con las buenas prácticas de higiene ocupacional, debería usarse equipo de protección personal (EPP) juntamente con otras medidas de control, incluidos los controles de ingeniería, ventilación, y aislamiento. UN م 4-3-8-3-1 تمشياً مع الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالصحة المهنية، ينبغي استخدام معدات الوقاية الشخصية بالاقتران مع تدابير المراقبة الأخرى، بما في ذلك الضوابط الهندسية، والتهوية، وعزل المواد.
    En consonancia con las buenas prácticas en el sistema de las Naciones Unidas y con las medidas políticas del nuevo personal directivo superior de la ONUDI, se ha hecho un hincapié cada vez mayor en la creación de capacidad en materia de evaluación, en que se brinde a la Organización apoyo para el aprendizaje y en el examen de cuestiones estratégicas de competencia interinstitucional. UN وتماشيا مع الممارسات الجيدة المتبعة في منظومة الأمم المتحدة ومع السياسة التي تتبعها إدارة اليونيدو الجديدة، يتزايد التركيز على بناء قدرة التقييم، وتزويد المنظمة بالدعم في مجال التعلّم، وتقييم القضايا الاستراتيجية الشاملة للمنظمة.
    El Comité había examinado el marco para la gestión del riesgo de la CCPPNU y concluyó que la política de la CCPPNU era acorde con las buenas prácticas. UN 245 - قامت اللجنة باستعراض إطار إدارة المخاطر المتعلق بالصندوق وخلصت إلى أن سياسة الصندوق تتفق تماما مع الممارسات الجيدة.
    112. Los Inspectores advirtieron que, con el tiempo, las organizaciones reestructurarán sus procesos institucionales y los alinearán mejor con las buenas prácticas que están incorporadas en los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN 112- وأدرك المفتشان أنه مع مرور الوقت ستعيد المنظمات تصميم أساليب عملها وستوائمها بشكل أفضل مع الممارسات الجيدة التي تتضمنها نظم التخطيط.
    112. Los Inspectores advirtieron que, con el tiempo, las organizaciones reestructurarán sus procesos institucionales y los alinearán mejor con las buenas prácticas que están incorporadas en los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN 112- وأدرك المفتشان أنه مع مرور الوقت ستعيد المنظمات تصميم أساليب عملها وستوائمها بشكل أفضل مع الممارسات الجيدة التي تتضمنها نظم التخطيط.
    Al respecto, el Relator Especial quisiera reiterar su recomendación anterior de que el Gobierno considere la posibilidad de enmendar el Código para prever el acceso inmediato a un abogado durante la detención policial, de conformidad con las buenas prácticas internacionales. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص التشديد مجدداً على توصيته السابقة بأن تنظر الحكومة في تعديل القانون لإتاحة فرص الوصول فوراً إلى محام خلال فترة الاحتجاز لدى الشرطة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية.
    c) Poner a expertos o asesores en cuestiones de género a disposición de todos los equipos de apoyo a la mediación de las Naciones Unidas, en consonancia con las buenas prácticas recientes; UN (ج) توفر الخبرات الجنسانية و/أو المستشارين في مسائل نوع الجنس لجميع أفرقة الأمم المتحدة لدعم الوساطة، تمشيا مع الممارسات الجيدة الأخيرة؛
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 1884 (2009) y de acuerdo con las buenas prácticas de mantenimiento de la paz, se ha iniciado un examen de la capacidad operacional de la FPNUL, incluidas su estructura, sus activos y sus necesidades, en tierra y en el mar. Se espera que el examen concluya a principios de 2010. UN 58 - وفقاً للقرار 1884 (2009)، وتمشياً مع الممارسات الجيدة في مجال حفظ السلام، بدأ استعراض القدرة التشغيلية للقوة المؤقتة شمل هيكل القوة وأصولها ومتطلباتها براً وبحراً. ومن المتوقع أن ينجز هذا الاستعراض في مطلع عام 2010.
    64. La UNODC prestó asistencia a la Asociación Iberoamericana de Ministerios Públicos (AIAMP) en la elaboración de un conjunto de directrices para la protección de las víctimas y los testigos que, junto con las buenas prácticas de la UNODC para la protección de testigos en las actuaciones penales, se presentaron oficialmente en la Asamblea General de la Asociación celebrada en la República Dominicana los días 9 y 10 de julio de 2008. UN 64- وساعد المكتب الرابطة الإيبيرية الأمريكية للمدّعين العامين على صياغة مجموعة مبادئ توجيهية لحماية الضحايا والشهود، قُدمت رسميا، جنبا إلى جنب مع الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة التي أعدّها المكتب، إلى اجتماع الرابطة العام الذي عُقد في الجمهورية الدومينيكية يومي 9 و10 تموز/يوليه 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus