"مع الممثلين الدائمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los Representantes Permanentes
        
    • con representantes permanentes
        
    • con los representantes de todos
        
    También puede ser útil llevar a cabo consultas regulares con los Representantes Permanentes de las Misiones en la Sede. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن يضطلع بعمليات استطلاع منتظم لﻵراء مع الممثلين الدائمين للبعثات في المقر العام أيضا.
    Se pudo establecer tales contactos con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados. UN وتسنى عندئذ إجراء اتصالات مع الممثلين الدائمين لكافة الدول المعنية.
    Se pudo establecer contacto con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados. UN وتسنى إجراء اتصالات مع الممثلين الدائمين لكل الدول المعنية.
    Se pudieron establecer tales contactos con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados. UN وأُجريت هذه الاتصالات مع الممثلين الدائمين لجميع الدول المعنية.
    Reuniones y otros compromisos con representantes permanentes UN الاجتماعات والارتباطات الأخرى مع الممثلين الدائمين
    Por decisión del Comité, el Presidente trató la cuestión con los Representantes Permanentes de Ucrania y Angola; UN وقام الرئيس، حسبما قررته اللجنة، بماقشة هذه المسألة مع الممثلين الدائمين ﻷوكرانيا وأنغولا؛
    Durante la visita, se reunió con los Representantes Permanentes de Egipto, la Arabia Saudita y Zimbabwe. UN وتقابل أثناء الزيارة مع الممثلين الدائمين لكل من مصر والمملكة العربية السعودية وزمبابوي.
    Durante el período objeto de examen, los subcomités se reunieron con los Representantes Permanentes o representantes designados de los 17 Estados. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت اللجان الفرعية مع الممثلين الدائمين أو المعينين لسبع عشرة دولة.
    Mi delegación también espera colaborar con los Representantes Permanentes de Eslovenia y la Argentina, recién nombrados Presidentes para el actual período de sesiones. UN كما أن وفدي يتطلع إلى العمل مع الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين، المعينين حديثا رئيسين مشاركين للدورة الحالية.
    Durante el período sobre el que se informa, los subcomités se reunieron con los Representantes Permanentes o los representantes designados de 20 Estados. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجان الفرعية اجتماعات مع الممثلين الدائمين أو الممثلين المعينين لـ 20 دولة.
    Fue posible establecer estos contactos con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados con excepción de Angola, Gambia y la República Popular Democrática de Corea. UN وتسنى عندئذ إقامة اتصالات مع الممثلين الدائمين لكافة الدول المعنية، فيما عدا أنغولا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغامبيا.
    Fue posible establecer estos contactos con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados con excepción de Angola, Gambia y la República Popular Democrática de Corea. UN وتسنى عندئذ إقامة اتصالات مع الممثلين الدائمين لكافة الدول المعنية، فيما عدا أنغولا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغامبيا.
    Sugirió que los representantes del Departamento de Policía de Nueva York se reunieran con los Representantes Permanentes de las dos Misiones tan pronto como fuera posible y que les suministraran toda la información pertinente, así como las declaraciones de los testigos del hecho. UN واقترح أن يلتقي ممثلون عن إدارة شرطة نيويورك مع الممثلين الدائمين للبعثتين بأسرع ما يمكن وأن يقدموا لهم جميع المعلومات ذات الصلة، فضلا عن إفادات شهود الحادثة.
    Se realizan consultas permanentes con los Representantes Permanentes. UN والمشاورات جارية مع الممثلين الدائمين.
    Tras esa reunión, el Presidente mantuvo conversaciones con los Representantes Permanentes de Rwanda, el Gabón y la República Democrática del Congo para instar a sus Gobiernos a que cumplieran estrictamente las convenciones internacionales sobre los refugiados. UN وعقب تلك الجلسة، طلب الرئيس عقد اجتماعات مع الممثلين الدائمين لرواندا وغابون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، سعيا إلى حث حكوماتهم على التقيد بدقة بالاتفاقيات الدولية الخاصة باللاجئين.
    Durante su visita el Relator Especial se reunió con los Representantes Permanentes de Guatemala, Turquía, Australia, Irlanda, Sri Lanka, el Pakistán e Indonesia. UN وتقابل المقرر الخاص، أثناء زيارته، مع الممثلين الدائمين لكل من غواتيمالا وتركيا وأستراليا وآيرلندا وسري لانكا وباكستان وإندونيسيا.
    Examinó sus proyectos de visitas sobre el terreno con los Representantes Permanentes del Sudán, Sri Lanka, Túnez, Egipto y el Perú y con representantes de Cuba y la Federación de Rusia. UN وناقش نيته القيام بزيارات ميدانية مع الممثلين الدائمين للسودان، وسري لانكا، وتونس، ومصر، وبيرو، ومع ممثلي كوبا والاتحاد الروسي.
    El Grupo celebró consultas con los Representantes Permanentes de 17 Estados Miembros, incluidos miembros del Consejo de Seguridad y países involucrados en el conflicto, que expresaron su apoyo a la labor del Grupo. UN وعقد مشاورات مع الممثلين الدائمين لـ 17 دولة عضوا من بينها دول أعضاء في مجلس الأمن وبلدان ضالعة في الصراع وأعرب هؤلاء الممثلون عن تأييدهم لعمل الفريق.
    El titular representará al Departamento en reuniones con representantes permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía respecto de cuestiones disciplinarias y participará en negociaciones con Estados Miembros sobre las condiciones relativas a la conducta del personal en acuerdos con las Naciones Unidas. UN وسيمثل شاغل الوظيفة الإدارة في الاجتماعات التي تعقد مع الممثلين الدائمين للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن المسائل التأديبية والمشاركة في المفاوضات التي تجري مع الدول الأعضاء بشأن الشروط المتعلقة بسلوك الأفراد في الاتفاقات المبرمة مع الأمم المتحدة.
    Además, el Director de la DAA dio apoyo al Presidente en reuniones con representantes permanentes de la OSCE e invitó a participar al responsable de desarme del Ministerio de Relaciones Exteriores de Austria. UN إضافة إلى ذلك، دعم مدير وحدة دعم التنفيذ الرئيس في الاجتماعات المعقودة مع الممثلين الدائمين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقام بزيارة رئيس وحدة نزع السلاح في وزارة الخارجية النمساوية.
    Además, el Director de la DAA dio apoyo al Presidente en reuniones con representantes permanentes de la OSCE e invitó a participar al responsable de desarme del Ministerio de Relaciones Exteriores de Austria. UN إضافة إلى ذلك، دعم مدير وحدة دعم التنفيذ الرئيس في الاجتماعات المعقودة مع الممثلين الدائمين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقام بزيارة رئيس وحدة نزع السلاح في وزارة الخارجية النمساوية.
    Además, los miembros de la Mesa se reunieron en Nueva York, durante el período de sesiones de marzo/abril de 1996, con los representantes de todos los Estados Partes que estaban retrasados en más de tres años en la presentación de su informe inicial, de su informe periódico o de un informe que debieran presentar en virtud de una decisión especial del Comité. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقابل أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك أثناء دورة آذار/مارس - نيسان/أبريل ٦٩٩١، مع الممثلين الدائمين لجميع الدول اﻷطراف التي تأخرت أكثر من ثلاثة أعوام في تقديم تقاريرها اﻷولية أو الدورية أو أية تقارير أخرى بموجب قرار خاص للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus