La Unión Europea está interesada en una cooperación más estrecha con otras regiones en esta materia. | UN | والاتحاد الأوروبي يهتم بقيام تعاون وثيق مع المناطق الأخرى في هذا الميدان. |
Colaborará también con otras regiones, siempre que ello redunde en beneficio de los países miembros de la CESPAO. | UN | وسيتعاون البرنامج الفرعي أيضا مع المناطق الأخرى حيثما انطوى ذلك التعاون على فوائد للبلدان الأعضاء في الإسكوا. |
Colaborará también con otras regiones, siempre que ello redunde en beneficio de los países miembros de la CESPAO. | UN | وسيتعاون البرنامج الفرعي أيضا مع المناطق الأخرى حيثما انطوى ذلك التعاون على فوائد للبلدان الأعضاء في الإسكوا. |
Coordinación con otras zonas Libres de Armas Nucleares | UN | التنسيق مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية |
El Grupo reitera su solidaridad con otras zonas libres de armas nucleares y exhorta a la creación o expansión de zonas de esta naturaleza en otras regiones del mundo. | UN | وتكرر مجموعة ريو تأكيد تضامنها مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية وتحث على إقامة مثل هذه المناطق في أجزاء أخرى من العالم أو توسيع نطاق المناطق الحالية. |
Otro delegado señaló que África debía competir con otras regiones para ofrecer un entorno favorable a la IED. | UN | ورأى مندوب آخر أنه يتعين على أفريقيا أن تتنافس مع المناطق الأخرى في مجال تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Otro delegado señaló que África debía competir con otras regiones para ofrecer un entorno favorable a la IED. | UN | ورأى مندوب آخر أنه يتعين على أفريقيا أن تتنافس مع المناطق الأخرى في مجال تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
También deberían prestar asistencia en la preparación y presentación de datos de sus respectivas regiones para que pudieran ser recopilados a nivel mundial, lo cual mejoraría el diálogo con otras regiones por lo que respecta a las medidas de fomento de la confianza. | UN | كما ينبغي أن تساعد في تخزين وتقديم البيانات عن مناطقها كل على حدة، وأن يجمعها على أساس عالمي، وهو أمر من شأنه أن ينهض بالحوار مع المناطق الأخرى بخصوص تدابير بناء الثقة. |
Refiriéndose a la forma de aprovechar la experiencia adquirida, el Director Regional dijo que se estaba preparando un informe que se compartiría con otras regiones. | UN | وفيما يتعلق بسبل التعلم من الدروس المستفادة، صرح المدير الإقليمي بأن تقريرا قد أُعد في هذا الشأن بغرض تداوله مع المناطق الأخرى. |
Estos centros también deberían prestar asistencia en la preparación y presentación de datos de sus respectivas regiones para que pudieran ser recopilados a nivel mundial, lo que mejoraría el diálogo con otras regiones en lo que respecta a las medidas de fomento de la confianza. | UN | وينبغي لها أيضا أن تساعد في تشجيع وتقديم البيانات من مناطقها التي ستُجمع على صعيد عالمي، ومن شأن هذا أن يحسِّن إجراء الحوار بشأن تدابير بناء الثقة مع المناطق الأخرى. |
Propugnamos la idea de que la región de América Latina y el Caribe debe quedar en un plano de igualdad equitativa en relación con otras regiones, cuando se aumente el número de puestos del Consejo de Seguridad. | UN | وننادي بأن تتمتع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي بمعاملة متساوية مع المناطق الأخرى عندما يزاد عدد المقاعد في مجلس الأمن. |
Algunos de los proyectos de cooperación técnica, en particular los proyectos incluidos en la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas, se realizan en cooperación con otras regiones que se enfrentan a las mismas cuestiones técnicas en materia de estadística. | UN | ويُضطلع ببعض مشاريع التعاون التقني، ولا سيما المشاريع المدرجة في حساب الأمم المتحدة للتنمية، بالتعاون مع المناطق الأخرى التي تواجه نفس المشاكل التقنية في مجال الإحصاء. |
110. A nivel regional, la ONUDI centró su labor en la promoción de la cooperación intrarregional y también en las asociaciones con otras regiones. | UN | 110- وعلى المستوى الإقليمي، ركّزت اليونيدو جهودها نحو النهوض بالتعاون بين بلدان المنطقة وكذلك نحو عقد شراكات مع المناطق الأخرى. |
Ahora, si bien la política exterior peruana tendrá su núcleo en la hermandad sudamericana, no descuidaremos las relaciones políticas, comerciales y de cooperación con otras regiones del mundo. | UN | وفي حين تركز سياسة بيرو الخارجية على دول أمريكا الجنوبية، فنحن لا نتجاهل العلاقات السياسية والتجارية والتعاونية مع المناطق الأخرى في العالم. |
Asimismo, reiteramos nuestra solidaridad con otras zonas libres de armas nucleares y exhortamos a la creación o expansión de las ya existentes en otras zonas del planeta. | UN | كما نؤكد مجددا على تضامننا مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية وندعو إلى توسيع المناطق القائمة أو إقامة مناطق في أجزاء أخرى من الكوكب. |
Desde entonces, la ASEAN ha aplicado el plan de acción, que incluye la ampliación de los contactos con otras zonas libres de armas nucleares y con las instituciones internacionales pertinentes, así como la realización de seminarios para fomentar la seguridad nuclear. | UN | وقد نفذت رابطة أمم جنوب شرق آسيا منذئذ خطة العمل، التي تشمل تعزيز الاتصالات مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية والمنظمات الدولية ذات الصلة، وعقد حلقات دراسية لتعزيز السلامة النووية. |
CGRes. 517: " Coordinación con otras zonas Libres de Armas Nucleares " | UN | القرار CG/Res. 517: " التنسيق مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية " |
Mongolia hubiera preferido obtener garantías jurídicamente vinculantes de esos cinco Estados, como ocurre con otras zonas libres de armas nucleares. | UN | وكانت منغوليا تحبذ موافاتها بضمان ملزم قانوناً من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، كما هو الحال مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية. |
Los Estados Partes en el Tratado de Pelindaba están dedicados, como tales, no sólo a los principios generales de la desnuclearización sino también a la no proliferación de las armas nucleares y al mantenimiento de la colaboración positiva con otras zonas libres de armas nucleares. | UN | وبذلك فإن الدول الأعضاء في معاهدة بليندابا لم تلتزم فحسب بالمبادئ العامة لجعل هذه القارة قارة غير نووية، بل التزمت أيضا بعدم انتشار الأسلحة النووية وكذلك بإقامة التعاون الإيجابي مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية. |
Aunque el Grupo encontró muchas pruebas de que al-Iltihad al-Islami (Unidad Islámica) continúa operando en Somalia, este grupo parece tener muy pocos vínculos formales con Al-Qaida, y tiene un programa esencialmente local, que incluye la unificación con otras zonas de Estados vecinos, en que hay mayorías somalíes. | UN | ورغم أن هيئة الخبراء وجدت أدلة وافرة على أن الاتحاد الإسلامي لا يزال يعمل في الصومال، فيبدو أنه ليس له سوى روابط رسمية قليلة مع القاعدة، وإن برنامج عمله محلي إلى حد كبير وينطوي على الاتحاد مع المناطق الأخرى التي تضم أغلبية صومالية في الدول المجاورة. |
Para mediados de 1997 deberán estar instalados los vínculos con las demás regiones. | UN | ومن المقرر أن ينشئ روابط مع المناطق اﻷخرى بحلول منتصف عام ١٩٩٧. |
La SADC, en colaboración con el UNIFEM y la secretaría del Commonwealth, ha tomado la iniciativa en la aplicación de esta buena práctica y alienta al UNIFEM a compartir esa experiencia en otras regiones. | UN | وقد تولت الجماعة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة العامة للكومنولث، زمام القيادة في تنفيذ هذه الممارسة الجيدة وشجعت الصندوق على تقاسم هذه الخبرة مع المناطق الأخرى. |