Con ese fin, decidieron cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الوزراء العمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد. |
Con ese fin, los ministros decidieron cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، قرر الوزراء العمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة بما فيها الأونكتاد. |
Se dará especial atención a la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales regionales. | UN | وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى على الصعيد الإقليمي. |
Además de colaborar con la secretaría de la OMC, la secretaría de la UNCTAD seguirá haciéndolo con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes y, naturalmente, realizando actividades por su cuenta. | UN | وستواصل أمانة الأونكتاد، إضافة إلى أمانة منظمة التجارة العالمية، التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، وبالطبع الاضطلاع بأنشطة بمفردها. |
Ello entraña, entre otras cosas, un diálogo de complementariedad con los Estados pertinentes, una cooperación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y una capacidad analítica básica para proporcionar apoyo en materia de hechos a los asesores profesionales de relaciones externas. | UN | وهذا ينطوي، بين أمور أخرى، على حوار بشأن التكاملية مع الدول ذات الصلة والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وعلى قدرة تحليلية أساسية لتوفير الدعم الوقائعي للمستشارين المهنيين في شؤون العلاقات الخارجية. |
Ello entraña, entre otras cosas, un diálogo de complementariedad con los Estados pertinentes, una cooperación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y una capacidad analítica básica para proporcionar apoyo en materia de hechos a los asesores profesionales de relaciones externas. | UN | وهذا ينطوي، بين أمور أخرى، على حوار بشأن التكاملية مع الدول ذات الصلة والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وعلى قدرة تحليلية أساسية لتوفير الدعم الوقائعي للمستشارين المهنيين في شؤون العلاقات الخارجية. |
Se refirió a otras actividades de la ONUDI en relación con actividades de apoyo, proyectos de demostración, aumento de la capacidad y cooperación con otras organizaciones intergubernamentales. | UN | كما تطرق إلى الجهود الإضافية التي يقوم بها اليونيدو فيما يتعلق بالأنشطة التمكينية. ومشاريع البيان العملي، وبناء القدرات والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
Los oradores observaron la continua labor que en ese sentido realizaba la Secretaría con otras organizaciones intergubernamentales y en el contexto del Grupo de los 20, y señalaron que era conveniente seguir trabajando en esa dirección. | UN | ونوّهوا في هذا الصدد بالعمل الذي تضطلع به الأمانة مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى وفي سياق مجموعة العشرين وشجّعوا على بذل المزيد من الجهود في ذلك الاتجاه. |
Elaboración, junto con otras organizaciones intergubernamentales, y ensayo de directrices científicas y técnicas coherentes sobre la gestión de sustancias peligrosas durante su ciclo de vida | UN | وضع مبادئ توجيهية علمية وتقنية متسقة بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى بشأن إدارة المواد الضارة طول دورة حياتها واختبارها |
xviii) Asociaciones sostenibles pero flexibles de " establecimiento de la paz " y vínculos con otras organizaciones intergubernamentales y con las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | ' 18` شراكات وصلات ترابط في مجال " صنع السلام " تكون مستدامة ومرنة مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى العاملة في المجال نفسه. |
Una delegación afirmó que prestaría apoyo a la idea de que la FAO elaborara directrices técnicas, en consulta con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, para la conservación y ordenación en alta mar de poblaciones de peces concretas. | UN | وقال أحد الوفود إنه يؤيد فكرة قيام منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بوضع مبادئ توجيهية تقنية، بالتشاور مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار. |
Además de la Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas, las Naciones Unidas están ampliando su interacción con otras organizaciones intergubernamentales que trabajan en la esfera de la democracia, como la Comunidad de Democracias y la Unión Interparlamentaria. | UN | وإلى جانب المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، تُوسِّع الأمم المتحدة تفاعلها مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تعمل في ميدان الديمقراطية، بما فيها مجتمع الديمقراطيات والاتحاد البرلماني الدولي. |
Como estrategia, el subprograma promoverá la cooperación entre las divisiones y colaborará con otras organizaciones intergubernamentales competentes y con los mecanismos regionales existentes para ocuparse de las cuestiones de la conectividad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el fortalecimiento de la capacidad y poner a disposición de los Estados miembros tanto análisis como unas opciones normativas de alta calidad. | UN | وسيعتمد البرنامج الفرعي استراتيجية تقوم على تعزيز التعاون بين الشعب وسيتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المعنية والآليات الإقليمية القائمة لمعالجة مسألة توفير وسائل التوصيل بمرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبناء القدرات وتوفير تحليل جيد النوعية وخيارات في مجال السياسات للدول الأعضاء. |
Como estrategia, el subprograma promoverá la cooperación entre las divisiones y colaborará con otras organizaciones intergubernamentales competentes y con los mecanismos regionales existentes para ocuparse de las cuestiones de la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones y el fortalecimiento de la capacidad y poner a disposición de los Estados miembros tanto análisis como opciones normativas de gran calidad. | UN | وسيعتمد البرنامج الفرعي استراتيجية تقوم على تعزيز التعاون بين الشعب وسيتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المعنية والآليات الإقليمية القائمة لمعالجة مسألة توفير وسائل التوصيل بمرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبناء القدرات وتوفير تحليل جيد النوعية وخيارات في مجال السياسات للدول الأعضاء. |
d) Reforzar la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales con objeto de lograr un apoyo coordinado a las Partes en sus actividades previstas en el artículo 6, y de evitar duplicaciones. | UN | (د) تدعيم أواصر التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى بهدف ضمان تقديم دعم منسق إلى الأطراف في الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 التي تضطلع بها وتجنب ازدواج الأعمال. |
A tal fin, trabajaremos en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD, y por conducto de los canales regionales y bilaterales apropiados, para facilitar una asistencia reforzada y dotada de recursos adecuados para responder a esas necesidades " , | UN | ولهذا الغرض، فإنا سنعمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الأونكتاد، وعبر القنوات الإقليمية والثنائية الملائمة، لتقديم المساعدة المدعمة والممولة تمويلاً كافياً للاستجابة لهذه الاحتياجات " ، ـ |
Un examen de los acuerdos existentes aprobados a nivel intergubernamental debería ser el sustento de la elaboración de un marco mundial claro y basado en prioridades para el plan estratégico, que sea compatible con el mandato específico del PNUMA y adopte un enfoque coordinado que contemple la posibilidad de complementarse con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes. | UN | 42 - يجب على استعراض الاتفاقات الحالية المعتمدة على المستوى الحكومي الدولي أن يكون الأساس لتطوير إطار عالمي واضح وذي أولويات للخطة الاستراتيجية يتمشى مع الولاية المحددة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويشتمل على تقديم نهج منسق يراعي جوانب التكامل مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة. |
b) Refuercen la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales e intensifiquen su participación, a fin de brindar un apoyo coordinado a las Partes en sus actividades relacionadas con el artículo 6 de la Convención y evitar la duplicación de los trabajos; | UN | (ب) تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى وتعزيز إشراكها بهدف ضمان دعم منسق للأطراف في أنشطتها المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية وتجنب الازدواج في العمل. |
A tal fin, trabajaremos en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD, y por conducto de los canales regionales y bilaterales apropiados, para facilitar una asistencia reforzada y dotada de recursos adecuados para responder a esas necesidades " . | UN | وتحقيقاً لذلك، فإننا سنعمل، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة بما فيها الأونكتاد، وعن طريق قنوات إقليمية وثنائية ملائمة، على تقديم مساعدة معززة وكافية من الموارد للاستجابة لهذه الاحتياجات " . |
Se mencionó especialmente la labor " en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD, y por conducto de los canales regionales y bilaterales apropiados, para facilitar una asistencia reforzada y dotada de recursos adecuados para responder a esas necesidades " . | UN | وأشير في الإعلان بوجه خاص إلى العمل على " تعزيز المساعدة وتدعيمها بما يكفي لتلبية هذه الاحتياجات بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المعنية، بما فيها الأونكتاد، وعبر القنوات الإقليمية والثنائية المناسبة " . |