"مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otras organizaciones internacionales y regionales
        
    • con otras organizaciones regionales e internacionales
        
    Se mantiene una estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales, así como con grupos de observadores nacionales. UN وتظل البعثات على تعاون وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وكذلك مع مجموعات المراقبة الداخلية.
    También acogieron con beneplácito la interacción y el diálogo mantenidos del Centro con otras organizaciones internacionales y regionales. UN ورحبوا بتفاعل المركز مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وحواره معها.
    Análisis de la distribución del valor añadido a lo largo de la cadena de suministro de los productos básicos concretos de interés para las exportaciones de los países en desarrollo, en cooperación, cuando corresponda, con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, y determinar las políticas para incrementar el valor añadido en estos países. UN تحليل توزيع القيمة المضافة في سلسلة توريد سلع أساسية محددة تتسم بأهمية تصديرية لدى البلدان النامية، على أن يتم هذا التحليل، كل ما كان ذلك مناسباً، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وتحديد السياسات الرامية إلى زيادة القيمة المضافة التي تحصل عليها هذه البلدان.
    También informó sobre las demás actividades del Grupo, como la publicación y la divulgación de información y la coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales de los sectores público y privado. UN كما قدم تقريراً عن أنشطة الفريق الأخرى، كنشر المعلومات وبثها والاتصال مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في القطاعين الخاص والعام.
    Quisiera mencionar brevemente la cooperación de nuestra Oficina con otras organizaciones regionales e internacionales. UN أود أن أشير بإيجاز إلى تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى.
    Teniendo presente ese entendimiento, Turquía ha abogado en favor de unas relaciones más estrechas entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, particularmente instituciones financieras internacionales. UN وإذ تضع تركيا ذلك في اعتبارها، فإنها ما برحت تدعو إلى تعميق العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وخاصة المؤسسات المالية الدولية.
    La ONUDD debe continuar redactando informes mundiales con regularidad y reforzar su colaboración con otras organizaciones internacionales y regionales en la lucha contra la trata de personas. UN وينبغي أن يواصل المكتب إعداد تقارير عالمية منتظمة، وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تكافح الاتجار بالأشخاص.
    La intensificación del nivel de cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales, como la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) y la OACI, ha mejorado el intercambio de información. UN وازداد التحسن في تقاسم المعلومات على إثر تكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مثل منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي.
    Mauricio colabora plenamente con los mecanismos de derechos humanos, incluidos los órganos establecidos en virtud de tratados, y participa activamente en todos los aspectos relativos a los derechos humanos con otras organizaciones internacionales y regionales, como la Unión Africana. UN وهي تتعاون تعاوناً تاماً مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك هيئات المعاهدات، كما تشارك بنشاط في معالجة جميع المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مثل الاتحاد الأفريقي.
    Al igual que con las estadísticas sobre I+D, la intención es colaborar con otras organizaciones internacionales y regionales para evitar la doble carga para los países y una duplicación de esfuerzos. UN وكما هو الحال بالنسبة لإحصاءات البحث والتطوير، فإن القصد هو التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتفادي عبء إضافي على البلدان وازدواجية الجهود.
    16. [El Centro para la Prevención Internacional del Delito, en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, según proceda:] UN 16- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا:]
    18. El Centro para la Prevención Internacional del Delito, en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, según proceda, y de conformidad con la presente resolución: UN 18 - سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على القيام بما يلي:
    El Comité instó a la Corte a que estudiara posibilidades de establecer dispositivos conjuntos de seguridad con otras organizaciones internacionales y regionales y recomendó que la Corte estudiara la posibilidad de que los Estados Partes aportaran capacidad de seguridad para las investigaciones sobre el terreno. UN وحثت اللجنة المحكمة على استكشاف إمكانيات تقاسم ترتيبات الأمن المشتركة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. وأوصت اللجنة بأن تنظر المحكمة في إمكانية مساهمة الدول الأطراف بقدرات أمنية لدعم التحقيقات الميدانية.
    El Comité instó a la Corte a que estudiara posibilidades de establecer dispositivos conjuntos de seguridad con otras organizaciones internacionales y regionales y recomendó que la Corte estudiara la posibilidad de que los Estados Partes aportaran capacidad de seguridad para las investigaciones sobre el terreno. UN وحثت اللجنة المحكمة على استكشاف إمكانيات تقاسم ترتيبات الأمن المشتركة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. وأوصت اللجنة بأن تنظر المحكمة في إمكانية مساهمة الدول الأطراف بقدرات أمنية لدعم التحقيقات الميدانية.
    La labor se realiza en estrecha cooperación y mediante programas conjuntos con otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de las inversiones. El informe también proporciona una actualización sobre la labor de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento de capacidad en el ámbito de las inversiones en el período posterior a Doha. UN ويتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون الوثيق ومن خلال البرامج المشتركة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى العاملة في مجال الاستثمار.كما يقدم التقرير معلومات مستوفاة عن أنشطة الأونكتاد المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال الاستثمار في مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    19. La UNCTAD continúa colaborando estrechamente y ejecutando programas conjuntos, cuando procede, con otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de las inversiones, en particular la Organización Mundial del Comercio y el Banco Mundial. UN 19- يواصل الأونكتاد تعاونه الوثيق وإقامة البرامج المشتركة، حيثما يكون ذلك مناسباً، مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى العاملة في مجال الاستثمار، وبخاصة مع منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    41. La UNCTAD siguió cooperando activamente con otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de las TIC, muchas de las cuales participaron en las conferencias regionales. UN 41- واصل الأونكتاد التعاون بنشاط مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المهتمة بمعالجة قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشاركت العديد من هذه المنظمات في الاجتماعات الإقليمية.
    También se está considerando la posibilidad de elaborar mecanismos conjuntos de capacitación para la policía en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales. UN ويجري العمل على تنفيذ هذه الشراكة في الميدان بواسطة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وعلى النظر في وضع آليات مشتركة لتدريب الشرطة بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    58. La UNODC actuó en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales y regionales, instituciones públicas nacionales pertinentes y organizaciones de la sociedad civil para amparar los derechos de las víctimas. UN ٥٨- ويتعاون المكتب على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمؤسسات الحكومية الوطنية المعنية ومنظمات المجتمع المدني للحفاظ على حقوق الضحايا.
    En nuestros esfuerzos por dar una respuesta adecuada al problema de la droga, siempre hemos atribuido gran importancia a la necesidad de una estrecha cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales interesadas en el mismo problema. UN وفي الجهود التي نبذلها لتوفير استجابة مناسبة لمشكلة المخدرات، كنﱠا دائما نولي أهمية كبيرة لضرورة التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى المعنية بنفس المشكلة.
    d) En cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales, establecer programas conjuntos de capacitación, intercambio de información y estudios con los países de la región; UN )د( وضع برامج مشتركة مع دول المنطقة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى للتدريب وتبادل المعلومات وإجراء الدراسات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus