"مع المنظمات غير الحكومية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las organizaciones no gubernamentales en
        
    • con organizaciones no gubernamentales en
        
    • con las ONG en
        
    • con las organizaciones no gubernamentales para
        
    • con las organizaciones no gubernamentales de
        
    • con ONG en
        
    • con organizaciones no gubernamentales de
        
    • con organizaciones no gubernamentales para
        
    • con las ONG a
        
    • con las organizaciones no gubernamentales sobre el
        
    • con las ONG al
        
    • con las ONG de
        
    • con las organizaciones no gubernamentales del
        
    • de las organizaciones no gubernamentales en
        
    • con organizaciones no gubernamentales durante
        
    La MICIVIH reanudó su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos. UN واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان.
    También hay un alto grado de cooperación con las organizaciones no gubernamentales en esta esfera. UN ويجري أيضا قدر كبير من التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان من ميادين النشاط.
    Las Naciones Unidas deben reforzar sus relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales en la labor desarrollada por éstas en beneficio de las personas de edad y las personas discapacitadas. UN وإن على اﻷمم المتحدة أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في جهود ترمي إلى إفادة المعوقين والمسنين.
    Algunas delegaciones señalaron que se debería hacer mayor hincapié en colaborar con organizaciones no gubernamentales en Etiopía y Santo Tomé y Príncipe. UN ولاحظت بعض الوفود ضرورة زيادة التركيز على العمل مع المنظمات غير الحكومية في كل من إثيوبيا وسان تومي وبرينسيبي.
    A nivel de la secretaría, se iban a nombrar dos funcionarios de enlace con las ONG en la Oficina del Alto Comisionado. UN أما على مستوى الأمانة، فسيُعين موظفا اتصال مع المنظمات غير الحكومية في المفوضية.
    iii) un mayor hincapié en un enfoque interinstitucional y la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para abordar las cuestiones de interés y competencia comunes. UN ' 3 ' وزيادة التركيز على نهج مشترك بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تناول مسائل ذات اهتمام مشترك.
    También se debería considerar la posibilidad de establecer un mecanismo para colaborar con las organizaciones no gubernamentales en lo relativo a la supervisión de la aplicación de la Plataforma en los diversos niveles. UN وينبغي أيضا أن تنظر في إنشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في رصد تنفيذ المنهاج على مختلف الصعد.
    La División de Programas y Apoyo a las Operaciones ha participado activamente, junto con las organizaciones no gubernamentales, en el establecimiento y fortalecimiento de las normas de asistencia. UN وعملت شعبة البرامج والدعم التشغيلي بنشاط مع المنظمات غير الحكومية في وضع وتعزيز معايير المساعدة.
    El Comité invita además a fomentar una estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales en este terreno. UN وتشجع اللجنة أيضا تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Una delegación celebró la colaboración del UNICEF con las organizaciones no gubernamentales en esa esfera, mientras que otras pidieron que se indicaran los proyectos emprendidos por las organizaciones no gubernamentales que recibían asistencia del UNICEF. UN وأشاد أحد الوفود بعمل اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية في الميدان، في حين طلبت وفود أخرى صدور بيان بالمشاريع التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والتي تتلقى مساعدة من اليونيسيف.
    Una delegación celebró la colaboración del UNICEF con las organizaciones no gubernamentales en esa esfera, mientras que otras pidieron que se indicaran los proyectos emprendidos por las organizaciones no gubernamentales que recibían asistencia del UNICEF. UN وأشاد أحد الوفود بعمل اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية في الميدان، في حين طلبت وفود أخرى صدور بيان بالمشاريع التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والتي تتلقى مساعدة من اليونيسيف.
    El PNUD trabajaba en coordinación con los órganos de las Naciones Unidas, incluidos el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional y con donantes bilaterales. El PNUD cooperaba con las organizaciones no gubernamentales en distintos campos. UN وكما أن البرنامج اﻹنمائي يعمل بالتنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومع المانحين الثنائيين، ويتعاون أيضا مع المنظمات غير الحكومية في عدة ميادين.
    Sus actividades se complementaban mediante la colaboración con las organizaciones no gubernamentales en los aspectos relacionados con la asistencia y la protección. UN وأكملت جهودها بشراكات مع المنظمات غير الحكومية في أنشطة المساعدة والحماية.
    Presentó declaraciones conjuntas con organizaciones no gubernamentales en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقدمت بيانات مشتركة مع المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان.
    En todos los países el FNUAP colaboraba con organizaciones no gubernamentales en la realización de diversas actividades de información y promoción. UN ويتعاون الصندوق في جميع البلدان مع المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بطائفة متنوعة من أنشطة اﻹعلام والدعوة.
    El país actuará en estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales en el suministro de enseñanza, capacitación, oportunidades económicas y programas de rehabilitación para los impedidos. UN وستعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية في توفير التعليم والتدريب والفرص الاقتصادية وبرامج التأهيل للمعوقين.
    En todos los procedimientos de los órganos de tratados se preveían las consultas con las ONG en el proceso de presentación de informes. UN ولدى جميع الهيئات المنشأة بالمعاهدات إجراءات تتيح التشاور مع المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير.
    Esta experiencia permitiría a Polonia mejorar sus comunicaciones y su cooperación con las ONG en el futuro. UN وهذه التجربة من شأنها أن تساعد بولندا في تحسين التواصل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل.
    En fecha reciente, el Ministro de Relaciones Exteriores se comprometió a cooperar con las organizaciones no gubernamentales para solucionar el problema de la prostitución, incluido el problema de la entrada clandestina de mujeres y niños de países vecinos. UN وقد أعلنت وزارة الخارجية مؤخرا عن توثيق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في معالجة مشكلة البغاء، بما في ذلك المشاكل التي تواجه النساء واﻷطفال الذين يتم تهريبهم إلى تايلند من البلدان المجاورة.
    También destacó que cooperar y comunicarse con las organizaciones no gubernamentales de la región sería esencial para mejorar la capacidad de divulgación. UN وهي تؤكد أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في المنطقة والتواصل معها سيكون أساسياً لتحسين أنشطة التوعية في المنطقة.
    Otra delegación sugirió que la práctica de aumentar las asociaciones con ONG en la ayuda de emergencia se utilizase también en la reconstrucción. UN واقترح وفد آخر أن تستخدم في عملية الإعمار أيضا زيادة عدد الشراكات مع المنظمات غير الحكومية في مجال المساعدة الطارئة.
    Proyecta, organiza y coordina programas de información pública con organizaciones no gubernamentales de todo el mundo; UN يخطط وينظم وينسق برامج اﻹعلام مع المنظمات غير الحكومية في سائر أرجاء العالم؛
    Celebró las relaciones de asociación entabladas con organizaciones no gubernamentales para proteger y rehabilitar a las víctimas de la trata y puso de relieve la existencia de un fondo especial para proporcionar asistencia a esas personas. UN وأثنت بيلاروس على الشراكة القائمة مع المنظمات غير الحكومية في حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم، وسلطت الضوء على الصندوق الخاص بالضحايا.
    También expresa su preocupación por la escasa colaboración con las ONG a este respecto. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن التعاون لا يزال محدوداً مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Además, el informe se discute con las organizaciones no gubernamentales sobre el terreno. UN كما يناقش التقرير مع المنظمات غير الحكومية في الميدان.
    El Departamento también buscará los medios de cooperar más con las ONG al dar a conocerlo mejor y tomarlo en cuenta en sus actividades. UN كما ستنشُد إدارة الحماية الدولية سبلا لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجالي بث الوعي ببرنامج الحماية وإدماجه فيما تقوم به تلك المنظمات من أعمال.
    La red ayudará a mejorar las condiciones de la repatriación de las víctimas de la trata de mujeres, con mejores fundamentos, y se mantendrá con la cooperación y los acuerdos de seguimiento con las ONG de los países de origen. UN وستساعد هذه الشبكة في تحسين شروط إعادة ضحايا الاتجار من الأجانب بالنساء إلى أوطانهن ووضع أساس أفضل في هذا الشأن. وسيتم الحفاظ على هذا الأساس الجديد من خلال اتفاقات التعاون والمتابعة مع المنظمات غير الحكومية في بلدان المنشأ.
    Han establecido relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales del país y de la región. UN وأقمن تعاون مع المنظمات غير الحكومية في البلد والمنطقة.
    104. Un aspecto que hay que tratar en esta evaluación es la relación con la comunidad de las organizaciones no gubernamentales en Rumania. UN ٤٠١- وثمة مجال يثير القلق ينبغي الاشارة إليه في هذا التقييم هو العلاقة مع المنظمات غير الحكومية في رومانيا.
    El Comité agradece la transparencia con que ha sido preparado y presentado el informe y, en particular, la amplitud que ha tenido el proceso de consultas celebrado con organizaciones no gubernamentales durante la preparación del cuarto informe periódico. Ello dotó de un mayor valor a los informes y permitió que un gran número de mujeres dispusiera de información acerca de la Convención y de los derechos que ésta amparaba. UN وتعرب عن تقديرها لصراحة اﻷسلوب المتبع في إعداد التقرير وعرضه، وتقدر، بوجه خاص، عملية التشاور على نطاق واسع مع المنظمات غير الحكومية في أثناء إعداد التقرير الدوري الرابع اﻷمر الذي كان له أثره في إثراء التقريرين وتمكين عدد كبير من النساء من اﻹلمام بالاتفاقية وما تحميه من حقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus