"مع المنظمة غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la organización no
        
    • con el Comité de Organizaciones no
        
    Para cada proyecto, el PNUD suscribe con la organización no gubernamental designada un acuerdo estándar de cooperación para el proyecto, el cual sirve como acuerdo legal básico. UN ولكل مشروع، يوقع البرنامج الإنمائي على اتفاق تعاون موحد من أجل تنفيذ المشروع مع المنظمة غير الحكومية المسماة، ويشكل ذلك الاتفاق القانوني الأساسي.
    La UNOPS había firmado un acuerdo de subvención con la organización no gubernamental en el marco del Programa de pequeñas subvenciones. UN وأبرم مكتب خدمات المشاريع اتفاق منحة مع المنظمة غير الحكومية في إطار برنامج المنح الصغيرة.
    Presenta la comunicación un abogado, el Sr. Morris Lipson, que trabaja en colaboración con la organización no gubernamental " Article 19 " . UN ويقدِّم البلاغ المحامي السيد موريس ليبسون بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المسماة `المادة 19`.
    La UNODC también puso en marcha un proyecto de creación de capacidad en materia de justicia de menores con la organización no gubernamental Federación Internacional Terre des Hommes. UN واستهل المكتب أيضا مشروعا لبناء قدرات قضاء الأحداث بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية ' الاتحاد الدولي لأرض الإنسان`.
    Reunión informativa sobre “La migración y el desarrollo sostenible: el desplazamiento de jóvenes y adolescentes” (organizada conjuntamente por la Oficina del UNITAR en Nueva York, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la Fundación MacArthur, en colaboración con el Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre Migración) UN إحاطة في موضوع " الهجرة والتنمية المستدامة - ترحال الشباب والمراهقين " (ينظمها مكتب اليونيتار في نيويورك والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر، بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المعنية بالهجرة)
    La UNOMIG está colaborando estrechamente con la organización no gubernamental Médicos sin Fronteras en la reunión de información acerca de la situación de las minas en su zona de responsabilidad. UN وتعمل البعثة بصورة وثيقة مع المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " من أجل جمع معلومات بشأن حالة اﻷلغام في المنطقة التي تخضع لمسؤوليتها.
    El Gobierno continuará trabajando con la organización no gubernamental Seres Humanos Necesitados en su campaña contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en los medios de comunicación checos. UN وستواصل الحكومة العمل مع المنظمة غير الحكومية، المسماة الكائن البشري في حاجة، في حملتها ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في وسائط الإعلام التشيكية.
    En julio de 2013 la UNMIL firmó un memorando de entendimiento con la organización no gubernamental para el seguimiento y examen de los proveedores UN وفي تموز/يوليه 2013، وقعت البعثة مذكرة تفاهم مع المنظمة غير الحكومية المذكورة لرصد واستعراض البائعين
    78. Se están evaluando las necesidades de los niños refugiados en situaciones de emergencia con la ayuda de acuerdos especiales concertados con la organización no gubernamental Radda Barnen. UN ٧٨- ويجري حاليا تقييم احتياجات اﻷطفال في حالات اللجوء الطارئة بمساعدة من الترتيبات الاحتياطية الخاصة مع المنظمة غير الحكومية، رادا بارنين.
    90. En la actualidad se están evaluando las necesidades de los niños refugiados en situaciones de emergencia mediante acuerdos especiales concertados al respecto con la organización no gubernamental Radda Barnen. UN ٩٠ - ويجري حاليا تقييم احتياجات اﻷطفال في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين بالاعتماد على الترتيبات البديلة الخاصة مع المنظمة غير الحكومية " رادا بارنن " .
    El ACNUR presta estos servicios en coordinación con la organización no gubernamental Cooperación Internacional para el Desarrollo. UN وتقدم المفوضية هذه الخدمات بالتنسيق مع المنظمة غير الحكومية المحلية " التعاون الدولي من أجل التنمية " .
    En consulta con la organización no gubernamental Médicos en pro de los Derechos Humanos se contrató a un experto internacional finlandés que en mayo de 1996 llevó a cabo una evaluación de las necesidades. UN وبالتشاور مع المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم " أطباء من أجل حقوق اﻹنسان " ، تم انتداب خبير دولي من فنلندا أجرى تقييماً للاحتياجات في أيار/مايو ٦٩٩١.
    2. El PNUD celebrará consultas con la organización no gubernamental cuando surja una circunstancia que, a su juicio, interfiera en el buen término del proyecto o el logro de sus objetivos o amenace hacerlo. UN 2 - يتشاور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المنظمة غير الحكومية إذا ما نشأت أي ظروف، يرى البرنامج الإنمائي أنها تعيق أو تهدد بإعاقة، تحقيق المشروع أو إنجاز أغراضه بنجاح.
    Se firmó un acuerdo con la organización no gubernamental Handicap International para apoyar la formación de maestros en la concienciación sobre el peligro de las minas en el cantón de Una Sana, que es una de las zonas más minadas del país. UN ووقعت اليونيسيف مع المنظمة غير الحكومية المسماة " الهيئة الدولية للمعوقين " اتفاقا لدعم تدريب المدرسين في كانتون " أونا سانا " على التوعية بمخاطر اﻷلغام، باعتبارها واحدة من أكثف المناطق المزروعة باﻷلغام في البلد.
    Se había tratado de llegar a una solución amistosa ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, pero dificultades en la verificación de la información habían llevado a no haberla logrado todavía, habiéndose iniciado un diálogo con la organización no gubernamental que interpuso el caso a fin de obtener las aclaraciones pertinentes. UN ولم تنجح حتى الآن محاولة التوصل إلى حل ودي أمام لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بسبب صعوبة التحقق من المعلومات بعد الشروع في حوار مع المنظمة غير الحكومية التي تقدمت بالحالة للحصول على توضيح بشأنها.
    El Centro trabajó estrechamente con la organización no gubernamental Youth International Movement for Africa, con sede en Yaundé, que preparó un manual de capacitación para la educación sobre los procesos electorales. UN 43 - عمل المركز في تعاون وثيق مع المنظمة غير الحكومية " الحركة الدولية للشباب من أجل أفريقيا " ، ومقرها ياوندي، والتي أعدت دليلا للتدريب على التوعية بالعمليات الانتخابية.
    En estrecha cooperación con la organización no gubernamental Réseau des citoyens, la ONUB ha capacitado 135 agentes de policía judicial. UN 22 - ودربت عملية الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع المنظمة غير الحكومية ' ' شبكة المواطنين`` 135 من ضباط الشرطة القضائية.
    Para ilustrar el efecto del tráfico ilícito de armas en la vida diaria de los habitantes de Río de Janeiro, el Centro cooperó con la organización no gubernamental brasileña Viva Rio en el rodaje de un episodio de " Las Naciones Unidas en Acción " en nombre del Departamento de Asuntos de Desarme y el Departamento de Información Pública (DIP). UN 23 - سعيا إلى إيضاح الأثر الذي يخلفه الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية على الحياة اليومية للناس في ريو دي جانيرو، تعاون المركز مع المنظمة غير الحكومية البرازيلية، فيفا ريو Viva Rio، في تصوير حلقة مصورة من برنامج " منجزات الأمم المتحدة " نيابة عن إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون الإعلام.
    A finales de 2001, en cooperación con la organización no gubernamental Centro de Traumas debidos a Incestos, de Belgrado, se celebraron tres seminarios, consagrados al problema de la trata de seres humanos, las maneras de combatirla y la protección de las víctimas. UN وعقدت في نهاية عام 2001 ثلاث حلقات دراسية بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية مركز الصدمات النفسية الناجمة عن غشيان المحارم، بلغراد. وكرست هذه الحلقات الدراسية لمشكلة الاتجار بالأشخاص وطرق محاربته وحماية الضحايا.
    El UNICEF, en colaboración con la organización no gubernamental No Peace Without Justice, presta asistencia a los gobiernos en el examen y la revisión o modificación de las leyes sobre la mutilación genital femenina promulgadas en diversos países. UN وتساعد اليونيسيف، بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية " لا سلام بلا عدالة " ، في مراجعة أو تنقيح أو تعديل القوانين المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في عدد من البلدان.
    Reunión informativa sobre “El efecto de la migración en la educación y el empoderamiento de las mujeres” (organizada conjuntamente por la Oficina del UNITAR en Nueva York, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la Fundación MacArthur, en colaboración con el Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre Migración) UN إحاطة في موضوع " تأثير الهجرة على تعليم المرأة والتمكين لها " (ينظمها مكتب اليونيتار في نيويورك والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر، بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المعنية بالهجرة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus