Y, en la interacción con la gente, casi siempre, se requiere este tipo de flexibilidad. | TED | وفي التواصل مع الناس والاشخاص معظم الوقت فان المرونة هي المتطلب الاساسي لذلك |
Mi trabajo consiste en diseñar, construir y estudiar robots que se comunican con la gente. | TED | يقوم عملي على تصميم و بناء و دراسة الروبوتات التي تتواصل مع الناس |
Pero se inicia con la gente entendiendo de que este es un punto de inflexión. | TED | ولكن أعتقدُ أنها تبدأ مع الناس الذين يدركون أن هذه هي نقطة التحول. |
Tenemos la suerte de poder interactuar con gente como la gente que están construyendo todas las cosas en esta sala. | TED | نحن محظوظون لأننا قادرون على التفاعل مع الناس مثل الناس الذين بنوا كل شيء في هذه الغرفة. |
Inspirada por nuestros valores cristianos, World Vision está dedicada a trabajar con las personas más vulnerables del mundo. | UN | وتستلهم منظمة الرؤية العالمية القيم المسيحية لتكرس نفسها للعمل مع الناس الأكثر ضعفا في العالم. |
Todo el tiempo que estuve contigo, he aprendido a tratar con personas. | Open Subtitles | طوال الوقت الذيّ قضيته معك تعلمت كيف أتعامل مع الناس |
está todo bien, pero si lo pensamos, tenemos que compartir estas herramientas con la gente. | TED | هذا جيد تمامًا، ولكن عند التفكير بالأمر، ينبغي مشاركة هذه الأدوات مع الناس. |
Así que discutí con la gente sobre eso, y discutí y discutí. | TED | و لذلك فقد كنت أتجادل مع الناس حول ذلك، باستمرار. |
soy aprendiz y trabajo con la gente que hace realmente el trabajo en cuestión. | TED | أنا مبتدئ، و أنا أعمل مع الناس الذين ليس لديهم وظائف فعليا. |
El tipo herido y sensible que no encaja con la gente normal. | Open Subtitles | الشاب المجروح، مرهف الإحساس، الذي لا ينسجم مع الناس العاديين. |
Resigné el sexo, porque quería conectarme con la gente a un nivel más profundo. | Open Subtitles | ساقلع عن الحب, لانى اريد التواصل مع الناس بصدق ـ بجد ؟ |
Y si eres visto... debes mezclarte con la gente a tu alrededor. | Open Subtitles | وإذا رآك أحد فيجب أن تختلط مع الناس من حولك |
Tenemos que ser extremadamente cuidadosos para minimizar nuestra interacción con la gente del período. | Open Subtitles | يجب أن نكون حذرين لنقلل أي تفاعل مع الناس في تلك الحقبة |
Y no quiero una gran ceremonia, ya sabes, como una iglesia con gente. | Open Subtitles | ولا ارغب باحتفال كبير , كما تعلم مثلا بالكنسية مع الناس |
Es una de las pocas formas de interacción con gente que no encuentro repelente. | Open Subtitles | إنها واحدة من بضع أشكال من التفاعل مع الناس التي لا أكرهها |
Parece ser que transcribió las conversaciones que tuvo con gente en distintos colores de tinta. | Open Subtitles | يبدو أنه كتب المحادثات التي كان يخوضها مع الناس بألوان مختلفة من الحبر |
Hasta que se aprende el nuevo idioma para comunicarse con las personas de ese entorno, también es posible sentirse aislado. | UN | وإلى أن يتعلم المرء اللغة الجديدة للتواصل مع الناس في تلك البيئة، فإنه قد يحس أيضا بالعزلة. |
Por lo tanto, de la misma manera que necesito tiempo con este instrumento, necesito tiempo con las personas para interpretarlas. | TED | لذا بنفس الطريقة التي أحتاج لزمن مع الآلة، أحتاج لزمن مع الناس من أجل الترجمة الفورية لهم. |
A su vez, las organizaciones no gubernamentales proporcionan a las Naciones Unidas valiosos vínculos con personas en todo el mundo. | UN | وهي بدورها تقدم للأمم المتحدة صلات قيمة مع الناس حول العالم. |
Nunca tratan bien a la gente, sólo a las tarjetas de crédito. | Open Subtitles | المحال لا تتعامل مع الناس انها تتعامل مع كروت الائتمان |
El Gobierno, en colaboración con la sociedad civil, llevó a cabo amplias consultas con la población por todo el país. | UN | وقد قامت حكومتي، بالتعاون مع المجتمع المدني، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الناس في جميع أنحاء البلد. |
Una lección para poner de relieve que un musulmán debe mantener buenas maneras al tratar con los demás y debe ser justo y amable | UN | آداب التعامل درس يبين أدب المسلم في تعامله مع الناس وذلك بحثّه على أن يكون عدلاً معهم لطيفاً رفيقاً بهم |
Debía estar con otra gente. Ya no podía controlar mi vida contigo. | Open Subtitles | وجب أن أكون مع الناس لم أستطع الحياة معك |
:: Tener un trabajo que les garantice el contacto con otras personas. | UN | :: الحصول على عمل يضمن التواصل مع الناس. |
Se ha puesto en práctica un programa de carta de derechos del consumidor, para los organismos que tienen un trato cotidiano con el público. | UN | وقد دخل حيِّز التنفيذ برنامج خاص لتنظيم المعاملات مع الناس في الوكالات التي تتعامل يوميا مع الجمهور. |
El internista también suele ser el primero al que consulta el paciente con problemas psicológicos e interpersonales. | UN | والطبيب العام هو أيضاً الذي كثيراً ما يستشيره المريض بالنسبة للمشاكل النفسية ومشاكل التعامل مع الناس. |
No se le habla de ese modo a gente trabajadora. | Open Subtitles | لا يهمني هذا لا تتحدثي مع الناس بهذه الطريقة |
El destino es una excusa para la gente que padece una anomalía nerviosa. | Open Subtitles | القدر يتعامل مع الناس بيد فاسدة هذا كل ما في الأمر |
Empiezo a volver a abrirme a las personas de un modo genuino. | Open Subtitles | لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي |
En Cambridge, a miles de kilómetros de casa, me di cuenta de que estaba pasando más horas con mi laptop que con otros seres humanos. | TED | وفي كامبريدج بعيدا عن منزلي بآلاف الأميال، أدركت أني أقضي وقتا أكبر أمام حاسوبي مما كنت أفعل مع الناس. |