"مع النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las mujeres
        
    • con mujeres
        
    • a las mujeres
        
    • de mujeres
        
    • con la mujer
        
    • con las chicas
        
    • a mujeres
        
    • de las mujeres
        
    • con una mujer
        
    • con las damas
        
    • afecten a
        
    • entre las mujeres
        
    • with women
        
    • a la mujer
        
    • para mujeres
        
    • Apertura de canales de comunicación con las mujeres de minorías étnicas; UN ● فتح سبل الاتصال مع النساء المنتميات إلى أقليات عرقية
    Si quería quedarse con las mujeres, a los "seres humanos" les parecía bien. Open Subtitles إذا أردت البقاء مع النساء فلا مشكلة في هذا مع الأدميين
    No me siento cómodo con las mujeres y no creo que vuelva a encontrar a nadie tan extraordinaria como tú. Open Subtitles أنا لا أرتاح مع النساء بعض الشيئ. وليس من المرجح أن أقابل شخص زكي مثلك مرة أخرى
    :: Asistir en la provisión de consejeros profesionales capacitados que trabajen con mujeres golpeadas y víctimas de abusos; UN :: المساعدة على توفير مستشارين مهنيين مدربين ومؤهلين للعمل مع النساء اللائي تعرضن للضرب والاعتداء؛
    :: Capacitación en escuelas y universidades del estado, y a personas que trabajan directamente con mujeres víctimas de violencia. UN :: توفير التدريب في مدارس الولاية وجامعاتها للأشخاص الذين يعملون بشكل مباشر مع النساء ضحايا العنف.
    La Oficina brinda información a las mujeres de Victoria y celebra consultas sobre temas de interés para éstas. UN ويقدم المكتب المعلومات إلى المرأة في فكتوريا ويتشاور مع النساء بشأن القضايا موضع اهتمام المرأة.
    No tengo suerte con las mujeres y quería llevarte a la cama. Open Subtitles لست بارعاً في التكلم مع النساء وأردت حقاً التعرّف عليك.
    Además es muy tímido con las mujeres. Es difícil que me hable. Open Subtitles وهو دائماً خجول مع النساء . إنه يتحدث إليّ بصعوبة
    - con las mujeres negras. - Se vestían de negro. Eran monjas. Open Subtitles مع النساء السوداء لا,لقد كاوا يلبسون الاسود, لقد كانوا راهبات
    No tiene buena mano con las mujeres, pero en todos estos años que luché con él, nunca tomó una mujer. Open Subtitles إنه ليس ماهراً مع النساء لكن في كل تلك السنوات التي حاربت معه لم يلمس امرأة أبداً
    Bien, bien, porque, ya sabes, de toda la vida no se me ha dado bien... las conversaciones fuertes con las mujeres afroamericanas. Open Subtitles جيد جيد لأن كما تعلم من الزاوية التاريخية لأنني مثل النعناع البري لأتكلم كلام قاسي مع النساء الأفريقيات الأمريكيات
    Bueno, mis antecedentes con las mujeres sugieren que las probabilidades de que esto funcione no son muy buenas. Open Subtitles سجل الباهر مع النساء يشير إلى أن احتمالات أن ينجح هذا لن تكون رائعة جداً
    Bueno, en términos antropológicos, los hombres cometen un número desproporcionadamente alto de actos violentos en comparación con las mujeres. Open Subtitles حسنا الأنثروبولوجية تتحدث الرجال يرتكبون بشكل غير متناسب عددا كبيرا من أعمال العنف بالمقارنة مع النساء
    Ahora se requiere el máximo nivel de compromiso y acción, en estrecha consulta con las mujeres a todo nivel. UN وما نحتاج اليه اﻵن هو أن نبدي أقصى درجات الالتـزام والعمــل بالتشاور الوثيـــق مع النساء على جميع المستويات.
    Sus esfuerzos tienden asimismo a reforzar la cooperación con las mujeres parlamentarias. UN وتهدف هذه الجهود أيضا إلى تعزيز أوجه التعاون مع النساء البرلمانيات.
    Pero nuestra experiencia de trabajo con mujeres de 62 países de todos los continentes nos muestra que el avance logrado dista mucho de ser satisfactorio. UN ومن خلال تجربة عملنا مع النساء في 62 بلدا عبر كل القارات، نرى أن التقدم المحرز بعيد عن أن يكون مرضيا.
    Hemos continuado nuestra labor con mujeres y niñas, mediante seminarios y cursos prácticos, con miras a iluminarlas y educarlas. UN وقد بدأنا عملنا مع النساء والفتيات الشابات بهدف تنويرهن وتعليمهن عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    No creo que le interesase mucho el sexo. No conmigo, no con mujeres. Open Subtitles لا أعتقد بأنه كان مهتما بالجنس ليس معي ولا مع النساء
    Y esa son cosas que encuentro muy atractivas... cuando duermo con mujeres. Open Subtitles وهذه أشياء أرى أنها جذابة جداً عندما أنام مع النساء
    Puede decirle lunático, pero comprende a las mujeres mejor que cualquier hombre en esta sala. Open Subtitles يمكنك أن تدعوه رجلاً مجنوناً لكنه لديه خبرة مع النساء أكثر منكم جميعاً
    Otra iniciativa interesante es la formación de asistentes sociales y personal de acogida que se ocupe de mujeres víctimas de violencias. UN ومن المبادرات الهامة اﻷخرى تدريب العاملين الاجتماعيين والعاملين في الملاجئ على التعامل مع النساء من ضحايا العنف.
    El patrono tiene el deber de eliminar los posibles riesgos del trabajo en consulta con la mujer interesada. UN ويقع على عاتق رب العمل واجب القضاء على الأخطار والمخاطر الممكنة ذات الصلة بالعمل بالتشاور مع النساء المعنيات.
    No ha tenido suerte. A lo mejor la tiene con las chicas. Open Subtitles انت غير محظوظ ياسيد جونسون قد تكون محظوظا مع النساء
    Además, se impartió formación a 85 agentes sanitarios para atender a mujeres traumatizadas. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تدريب 85 من مقدمي الرعاية الصحية في مجال التعامل مع النساء اللاتي يعانين من صدمات.
    La multiplicación del número de organizaciones no gubernamentales y asociaciones femeninas pone de manifiesto el dinamismo y la solidaridad crecientes de las mujeres. UN ويعبر تعدد المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية عن دينامية التضامن المتزايد مع النساء.
    Ella me miró directamente a los ojos y me preguntó si había tenido alguna relación con una mujer mayor. Parece como si uno para poder trabajar por aquí debería-- Open Subtitles لقد نظرت إلى عينيّ وسألتني إذا كان لديّ أيّ خبرة مع النساء المسنات
    Pues, vamos. Estoy segura de que se lleva bien con las damas. Open Subtitles هيا , أنا متأكده إن يتعامل بشكل جيد مع النساء
    Las reclusas tendrán el mismo acceso que las mujeres de su misma edad no privadas de libertad a intervenciones de atención preventiva de pertinentes a su género, como pruebas de Papanicolau y exámenes para la detección de cáncer de mama y otros tipos de cáncer que afecten a la mujer. UN تُوفََّر للسجينات تدابير الرعاية الصحية الوقائية الخاصة بالنساء دون غيرهن، من قبيل فحوصات الالتهابات المهبلية والفحوصات اللازمة للكشف عن سرطان الثدي وعن أمراض النساء، على قدم المساواة مع النساء اللواتي من أعمارهن في المجتمع.
    Tras reunir a las mujeres en la mezquita, los atacantes encontraron a unos diez hombres que se habían escondido entre las mujeres y los mataron dentro de la mezquita. UN ثم جمعوا النساء في المسجد. وكان هناك نحو 10 رجال مختبئين مع النساء. وقد وجد الجنجويد هؤلاء الرجال وقتلوهم داخل المسجد.
    Entre los ejemplos de ello figuran Solidarity with women in Distress (SOLWODI) en Alemania, el Consejo Filipino de mujeres en Roma, la Organización Nacional de mujeres Inmigrantes y de Minorías Numerosas del Canadá y BABAYLAN, una red de mujeres filipinas en EuropaMencionado en Isis International, op. cit., págs. 71 a 77. UN ومن اﻷمثلة على ذلك منظمة التضامن مع النساء المعوزات في ألمانيا، ومجلس المرأة الفلبينية في روما، والمنظمة الوطنية للمهاجرات ونساء اﻷقلية الظاهرة لكندا وبابيلان. وهي شبكة نسائية فلبينية في أوروبا.
    Por consiguiente, se consulta en ese sentido a las mujeres que acuden a las clínicas de atención a la mujer y se les presentan medios y métodos anticonceptivos. UN لذلك يجري التشاور بشأن هذه المسألة مع النساء المترددات على العيادات الاستشارية وتعريفهن بوسائل منع الحمل وأساليبه.
    Algunas escuelas son sólo para mujeres de origen étnico no danés pero, en general, se pone énfasis en la integración de estas mujeres con mujeres danesas. UN وتقتصر بعض المدارس على النساء من خلفية إثنية أخرى ليست دانمركية، ولكن التركيز، عموما، ينصب على إدماج هؤلاء النسوة مع النساء الدانمركيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus