"مع النظام الداخلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el reglamento
        
    • en el reglamento
        
    • el reglamento de
        
    • conforme al reglamento
        
    • a las normas aplicables
        
    • a las normas de procedimiento
        
    Ninguna de esas exposiciones por escrito se publicará como documento oficial, a menos que se haga de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas. UN ولن تصدر تلك البيانات بوصفها وثائق رسمية ما لم تكن متفقة مع النظام الداخلي لﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el reglamento previsto, la República de Serbia tomó la iniciativa de presentar las dos primeras cuestiones a la Comisión por conducto del Presidente de la Conferencia. UN وتمشيا مع النظام الداخلي المتوقع، بادرت حكومة صربيا بطرح السؤالين اﻷولين اللذين نقلهما الى اللجنة رئيس المؤتمر.
    Esto estaría de acuerdo con el reglamento. ¿Puedo considerar que este es el deseo de la Asamblea General? UN وسيكون ذلك متفقا مع النظام الداخلي. هل لي أن أعتبر أن هـــذه هي رغبة الجمعية العامة؟
    El orador pregunta si la votación que acaba de efectuarse ha estado en conformidad con el reglamento de la Comisión. UN وتساءل عما إذا كان التصويت الذي أجري لتوه متمشيا مع النظام الداخلي للجنة.
    Ello está en consonancia con el reglamento de la Conferencia de Desarme. UN ويتفق ذلك مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    Hemos escuchado muchas opiniones a este respecto, muchos la han apoyado, y creo que la propuesta es muy simple y que está de acuerdo con el reglamento. UN لقد استمعنا إلى كثير من اﻵراء في هذا الشأن، وكثيرون أيدوه، وأعتقد أن الاقتراح بسيط جداً ويتفق مع النظام الداخلي.
    Además, los proyectos de artículo 24 y 51 deben guardar coherencia con el reglamento de la Asamblea General y el de conferencias similares. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون مشروعا المادتين 24 و 51 متسقين مع النظام الداخلي للجمعية العامة وللمؤتمرات الدولية المماثلة.
    Considero que esto no está de acuerdo con el reglamento. UN ما الــذي يحدث؟ أعتقد أن هذا لا يتوافق مع النظام الداخلي.
    En tercer lugar, nuestro proceso debe realizarse de conformidad con el reglamento de la Asamblea General. UN ثالثا، يجب أن تتماشى العملية مع النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Además, de conformidad con el reglamento provisional aprobado en su primer período de sesiones, el Comité elegirá a un Relator. UN وعلاوة على ذلك، وتمشياً مع النظام الداخلي المؤقت الذي اعتمد في الدورة الأولى، تنتخب اللجنة مقرراً.
    El Sr. Goudyma señala que el Asesor Jurídico impugnó cada elemento de las conclusiones erróneas de la Comisión de Cuotas y recomendó que no se tomaran medidas que estuvieran en conflicto con el reglamento de la Asamblea General. UN وأشار إلى أن من رأيه بالنسبة لمسألة أن المستشار القانوني فند الاستنتاجات الخاطئة للجنة الاشتراكات فقرة فقرة وأوصى بعدم اتخاذ أي إجراء لا يتفق مع النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Poco antes de ese incidente, los legisladores albaneses étnicos que ocupan 19 de los 120 escaños del Parlamento boicotearon las sesiones parlamentarias en apoyo de sus exigencias de que el idioma albanés se utilice en el Parlamento, lo cual no está en conformidad con el reglamento parlamentario. UN وقبل هذه الحادثة بفترة وجيزة قام أعضاء البرلمان ذوو اﻷصل اﻷلباني، الذين يشغلون ٩١ مقعدا من المقاعد في البرلمان البالغ عددها ٠٢١، بمقاطعة الجلسات البرلمانية تأييدا لمطالبهم باستخدام اللغة اﻷلبانية في البرلمان وهي مطالب لا تتفق مع النظام الداخلي للبرلمان.
    Los copresidentes elaborarán, en consulta con las delegaciones, el mecanismo más idóneo para facilitar en los debates la labor del proceso de consultas, en consonancia con el reglamento y la práctica de la Asamblea General. UN وسيقوم الرئيسان، بالتشاور مع الوفود، بتحديد طريقة المناقشات بحيث تحقق أكبر قدر من التيسير لأعمال العملية الاستشارية، وتتفق مع النظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها.
    De acuerdo con la práctica de órganos científicos y técnicos análogos se sugiere que el grupo se reúna anualmente y que constituya su propia Mesa de conformidad con el reglamento del Consejo de Administración. UN وتمشياً مع الممارسة لدى الأجهزة العلمية والتقنية المثيلة فيقترح ضرورة اجتماع فريق الخبراء سنوياً وأن يشكل مكتبه الخاص به بما يتمشى مع النظام الداخلي لمجلس الإدارة.
    27. La Conferencia deberá contar con una mesa, cuyas funciones estarán en consonancia con el reglamento. UN 27 - يكون للمؤتمر مكتب تتمشى وظائفه مع النظام الداخلي.
    27. La Conferencia deberá contar con una mesa, cuyas funciones estarán en consonancia con el reglamento. UN 27 - يكون للمؤتمر مكتب تتمشى وظائفه مع النظام الداخلي.
    Cualquier consideración de los debates relativos a las Naciones Unidas tiene que recibir la aprobación plena de los Estados Miembros en forma transparente y abierta de acuerdo con el reglamento de las Naciones Unidas y por respeto a las tradiciones de esta institución. UN ويجب أن تدرس الدول الأعضاء بعناية أي اعتبار يتعلق بمناقشات الأمم المتحدة بطريقة شفافة ومفتوحة وتمشيا مع النظام الداخلي واحتراما لتقاليد هذه المؤسسة.
    2. El establecimiento de grupos de trabajo como nuevo mecanismo para el inicio de negociaciones y deliberaciones es una idea acertada y está en consonancia con el reglamento de la Conferencia; UN 2- يـُعدّ إنشاء أفرقة عاملة كآلية جديدة لاستهلال المفاوضات والمناقشات فكرة جيـدة وتتماشى مع النظام الداخلي للمؤتمر؛
    Para ello, debe reunir varios criterios: ser legal y compatible con el orden público y las buenas costumbres, ser compatible con el reglamento interno de la asociación y estar destinada a la concreción de los objetivos de la asociación. UN وينبغي في هذه الحالة استيفاء عدة شروط منها أن يكون التمويل قانونياً وألا يتنافى مع النظام العام والآداب العامة وأن يكون متمشياً مع النظام الداخلي للجمعية وأن يُسخَّر لتحقيق أهداف الجمعية.
    Estoy dispuesto a proseguir mis esfuerzos con tal fin y de acuerdo con lo dispuesto en el reglamento de la Conferencia de Desarme. UN وإني مستعد لمواصلة جهودي تحقيقا لهذا الغرض على نحو يتفق مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    conforme al reglamento de la Conferencia de Desarme, todas las decisiones sobre cuestiones sustantivas se adoptan por consenso. UN وتمشياً مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح، فإن جميع القرارات الموضوعية تتخذ بتوافق اﻵراء.
    a) Las reuniones y períodos de sesiones se celebren de la manera prevista y la información sobre los cambios en el calendario de reuniones, en particular los que supongan la celebración de reuniones fuera del horario normal de trabajo, se dé a conocer de manera oportuna y con arreglo a las normas aplicables; UN (أ) أن تعقد الاجتماعات والدورات وفقا للخطة الموضوعة لها وأن تتوافر في الوقت المناسب، وبما يتماشى مع النظام الداخلي المعتمد، المعلومات بشأن التغييرات في الجدول الزمني للاجتماعات، ولا سيما تلك التي يترتب عليها عقد اجتماعات خارج ساعات العمل الرسمية؛
    Recalco una vez más que si mi solicitud no es contraria a las normas de procedimiento de este Comité —y deseo pedir a la Secretaría que dé una explicación— quisiera que se tenga en cuenta nuestra solicitud. UN وأشدد مرة أخرى على أنه ما لم يتعارض طلبي مع النظام الداخلي للجنة ـ وأود أن أطلب من اﻷمانة العامة أن تقدم لي تفسيرا ـ فإنني أود أن يؤخذ طلبنا في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus