"مع النظراء الوطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los homólogos nacionales
        
    • con las contrapartes nacionales
        
    • con sus homólogos nacionales
        
    • con homólogos nacionales
        
    • con contrapartes nacionales
        
    • con los interlocutores nacionales
        
    • con sus contrapartes nacionales
        
    • con entidades nacionales
        
    • con sus interlocutores nacionales
        
    • con la contraparte nacional
        
    • con las entidades nacionales
        
    • con los funcionarios nacionales de contraparte
        
    Se ha avanzado en el apoyo al desarrollo de la capacidad del sector de la justicia; sin embargo, es preciso redoblar los esfuerzos para aumentar el nivel de compromiso con los homólogos nacionales UN أحرز تقدم في دعم تنمية قدرات قطاع العدل؛ ولكن ثمة حاجة لمزيد من الجهود لزيادة مستوى المشاركة مع النظراء الوطنيين
    Estas visitas siguen siendo un vehículo importante de diálogo con los homólogos nacionales, incluida la sociedad civil. UN وتظل الزيارات تشكل أداة هامة للإبقاء على الحوار مع النظراء الوطنيين بما في ذلك المجتمع المدني.
    Además, los planes relativos a la transición se deben preparar en estrecha colaboración con las contrapartes nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين وضع خطط انتقالية بالاشتراك الوثيق مع النظراء الوطنيين.
    Se llevaron a cabo más de 12 misiones sobre el terreno junto con las contrapartes nacionales con objeto de reforzar las aptitudes técnicas en las operaciones de remoción de minas y la garantía de calidad. UN وأجريت أكثر من 12 بعثة ميدانية مع النظراء الوطنيين بهدف تعزيز المهارات التقنية وعمليات إزالة الألغام وضمان الجودة.
    Ese puesto sería particularmente valioso para mejorar la capacidad de esa oficina de colaborar estrechamente con sus homólogos nacionales. UN وستكون هذه الوظيفة قيمة للغاية في تحسين قدرة المكتب القطري على العمل مع النظراء الوطنيين بشكل وثيق.
    La oficina del PNUD en Phnom Penh ha prestado apoyo logístico al equipo de evaluación técnica durante su estancia en Camboya y ha establecido contacto con homólogos nacionales, líderes de partidos políticos y medios de comunicación. UN 10 - قدّم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنوم بنه دعما سوقيا لفريق التقييم التقني خلال وجوده في كمبوديا، ونظم اتصالات مع النظراء الوطنيين وزعماء الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام.
    En el informe se muestra que ha aumentado la capacidad en materia de gestión de los programas y las asociaciones con contrapartes nacionales en todas las etapas de la programación. UN ويوضح التقرير القدرة المتزايدة في مجال الإدارة البرنامجية والتحسن الحاصل في الشراكات القائمة مع النظراء الوطنيين في جميع مراحل البرمجة.
    La Directora Regional dijo que ya habían comenzado los debates con los interlocutores nacionales a fin de concluir el documento del programa para el país. UN وقالت المديرة الإقليمية إن المناقشات التي تجري مع النظراء الوطنيين من أجل وضع الصيغة النهائية لوثيقة البرنامج القطري قد بدأت بالفعل.
    Se alcanzó un acuerdo con los homólogos nacionales en noviembre de 2007 sobre el modo en que debían utilizarse esos informes. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع النظراء الوطنيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 فيما يتعلق بكيفية استخدام هذه التقارير.
    El establecimiento de la División permitirá adoptar un enfoque más coordinado de la labor de las distintas dependencias; mejorar el análisis y la comunicación de información; e impulsar el diálogo con los homólogos nacionales e internacionales. UN وسيسمح إنشاء هذه الشعبة باتباع نهج أكثر تنسيقا إزاء عمل كل وحدة؛ وتحسين تحليل المعلومات وتقاسمها؛ وتعزيز الحوار مع النظراء الوطنيين والدوليين.
    :: Prestación de apoyo consultivo a la Comisión de Administración Pública mediante reuniones periódicas con los homólogos nacionales e internacionales, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y en consultas con la secretaría del Parlamento Nacional UN :: تقديم دعم استشاري إلى لجنة الخدمة المدنية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع النظراء الوطنيين والدوليين، وذلك بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وبالتشاور مع أمانة البرلمان الوطني
    Prestación de apoyo consultivo a la Comisión de Administración Pública mediante reuniones periódicas con los homólogos nacionales e internacionales, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y en consultas con la secretaría del Parlamento Nacional UN تقديم دعم استشاري إلى لجنة الخدمة المدنية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع النظراء الوطنيين والدوليين، وذلك بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وبالتشاور مع أمانة البرلمان الوطني
    Como ya se mencionó, esta cuestión se ha incluido en orientaciones normativas sobre las esferas de resultados específicas sobre las que quizá deseen reflexionar las oficinas en los países cuando establezcan las prioridades estratégicas junto con las contrapartes nacionales. UN ووفقا للمشار إليه آنفا، فقد تم دمج هذا في توجيه وصفي بشأن مجالات النتائج المحددة التي قد ترغب المكاتب القطرية في إبرازها، عند تحديد الأولويات الاستراتيجية مع النظراء الوطنيين.
    La cooperación con las contrapartes nacionales se caracterizó por cierta medida de apertura, que incluyó el otorgamiento de visados temporales para más personal de emergencia y la autorización de evaluaciones rápidas y actividades de vigilancia de las zonas afectadas y beneficiarias de apoyo. UN واتسم التعاون مع النظراء الوطنيين بقدر من الانفتاح، شمل منح تأشيرات مؤقتة إلى عدد إضافي من موظفي الطوارئ الدوليين والسماح بإجراء تقييمات سريعة ورصد للمناطق المتضررة التي تحصل على الدعم.
    Solo se proporcionaría esta financiación para las evaluaciones acordadas en el plan o convenidas posteriormente con las contrapartes nacionales mediante un procedimiento oficial de revisión y aprobación. UN وسيقدم ذلك التمويل فقط للتقييمات المتفق عليها في الخطة و/أو المتفق عليها لاحقا من خلال تنقيحها أو الموافقة عليها رسميا مع النظراء الوطنيين.
    El FNUAP colabora con sus homólogos nacionales y otros organismos asociados y les brinda su cooperación técnica para garantizar de modo eficaz el derecho a la salud reproductiva. UN ويعمل الصندوق، من خلال تعاونه التقني، مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء لضمان الحق في الصحة الإنجابية بشكل فعّال.
    Esa evaluación supone la realización de un esfuerzo concertado, en consulta con sus homólogos nacionales y otros asociados en el desarrollo, para determinar las aportaciones clave necesarias para la creación de capacidad nacional y el apoyo sostenible de los programas. UN ويتضمن هذا التقييم جهدا متضافرا، بالتشاور مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء اﻹنمائيين، لتحديد المدخلات الرئيسية اللازمة لبناء القدرة الوطنية والدعم البرنامجي المستدام.
    La propia Comisión de Consolidación de la Paz tiene intención de visitar Sierra Leona a principios de 2013 para conversar sobre sus contactos futuros con sus homólogos nacionales e internacionales. UN وعليه، تعتزم لجنة بناء السلام زيارة سيراليون في أوائل عام 2013 لمناقشة سبل تعاملها في المستقبل مع النظراء الوطنيين والدوليين.
    En la actualidad se celebran consultas con homólogos nacionales para llegar a un acuerdo sobre la elaboración, en los próximos meses, de programas regionales para África occidental, África septentrional y el Oriente Medio, así como para el Cono Sur. UN وثمة مشاورات جارية مع النظراء الوطنيين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن استحداث برامج إقليمية لغرب أفريقيا، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، والمخروط الجنوبي في الأشهر المقبلة.
    La mayoría de las oficinas en los países indicaron que siempre compartían las conclusiones de las evaluaciones con contrapartes nacionales y dependencias de la sede, pero sólo algunas veces con los donantes, y rara vez con otras oficinas en los países. UN وأفادت معظم المكاتب القطرية بأنها داومت على تقاسم نتائج التقييم مع النظراء الوطنيين ووحدات المقر، ولكن لم يحدث ذلك مع الجهات المانحة إلا في بعض الأحيان، ونادرا ما حدث مع المكاتب القطرية الأخرى.
    La Directora Regional dijo que ya habían comenzado los debates con los interlocutores nacionales a fin de concluir el documento del programa para el país. UN وقالت المديرة الإقليمية إن المناقشات التي تجري مع النظراء الوطنيين من أجل وضع الصيغة النهائية لوثيقة البرنامج القطري قد بدأت بالفعل.
    A pesar de esos problemas, la Misión tiene un buen historial de resultados tangibles y una colaboración estrecha con sus contrapartes nacionales en actividades conjuntas, aspecto que, a nuestro juicio, se podría haber destacado mejor en el informe. UN ورغم هذه المشاكل، حافظت البعثة على سجل جيد بتحقيق نتائج ملموسة، والعمل بشكل وثيق مع النظراء الوطنيين في جهود مشتركة، وهي نقطة نرى أنه كان من الممكن التشديد عليها في التقرير.
    Respecto de la contaminación con arsénico, informó de que el UNICEF estaba apoyando un conjunto de medidas destinadas a resolver este problema y otras cuestiones sanitarias conexas en colaboración con entidades nacionales e internacionales, incluidos el Banco Mundial, la OMS y redes asiáticas y mundiales que combatían la contaminación con arsénico. UN وفيما يتعلق بموضوع التلوث بالزرنيخ قال إن اليونيسيف تدعم في الوقت الراهن مجموعة شاملة من التدابير للتصدي لهذه المشكلة وغيرها من المشاكل الصحية المتصلة بها، بالتعاون مع النظراء الوطنيين والشركاء الدوليين، بما في ذلك البنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، والشبكات اﻵسيوية والعالمية ذات الصلة بالزرنيخ.
    Las entidades de las Naciones Unidas presentes en el país trabajarán en colaboración con sus interlocutores nacionales con miras a la elaboración y aplicación de esos pactos, a través de procesos inclusivos y participativos. UN وسيعمل الوجود القطري للأمم المتحدة مع النظراء الوطنيين للمساعدة على ضمان وضع وتنفيذ هذه المواثيق من خلال عمليات شاملة وتشاركية.
    :: Preparación de planes de trabajo para el desarrollo de la capacidad institucional elaborados en colaboración con las instituciones de Timor: mantenimiento de la colaboración con la contraparte nacional para la supervisión del desarrollo del proyecto - en curso UN وضع خطط عمل لتنمية القدرات المؤسسية بالاشتراك مع المؤسسات التيمورية: من أجل استمرار الشراكة مع النظراء الوطنيين في الإشراف على وضع المشاريع - جار
    c) Respuesta programática. Intervención mínima necesaria en diversos sectores programáticos, en cooperación con las entidades nacionales de contraparte y los asociados internacionales; UN (ج) الاستجابة البرنامجية - الأنشطة الدنيا التي يلزم الاضطلاع بها في مختلف القطاعات البرنامجية بالتعاون مع النظراء الوطنيين والشركاء الدوليين؛
    La distribución de recursos entre los tres componentes se negociaba con los funcionarios nacionales de contraparte y se planificaba de antemano en los planes de trabajo anuales de los programas por países. UN وكانت الأنصبة بين العناصر الثلاثة موضع مفاوضات مع النظراء الوطنيين وموضع تخطيط مسبق في خطط العمل السنوية للبرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus