Tomando nota de la iniciativa tomada por Egipto y la Jamahiriya Árabe Libia para alcanzar una paz negociada y duradera en el país y alentando a que se entable una estrecha coordinación con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo, | UN | وإذ تحيط علما بمبادرة الجماهيرية العربية الليبية ومصر الرامية إلى تحقيق سلام دائم في البلد يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض، وتشجع على إقامة تنسيق وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، |
:: Reuniones con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Troika y otros asociados para planificar y coordinar el apoyo y la asistencia al proceso de paz | UN | :: عقد اجتماعات مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومع الهيئة الثلاثية وسائر الشركاء للتخطيط والتنسيق في ما يتعلق بدعم عملية السلام ومساعدتها |
Además, las Naciones Unidas deberían fortalecer sus relaciones de trabajo con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). | UN | علاوة على ذلك، على الأمم المتحدة أن تعزز علاقات عملها مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Se reconocieron las funciones esenciales desempeñadas por la Unión Africana y la AMISOM en Somalia, así como la importancia de la cooperación continua con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | وقد جرى الإقرار بالدور الأساسي الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي وبعثته في الصومال، وجرى كذلك الإقرار بأهمية التعاون المستمر مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Trazando un paralelismo con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, reconoció que, si bien era posible que el ser humano nunca llegara a comprender la ciencia completamente, era evidentemente necesario adoptar medidas colectivas para poner fin a la pérdida de la diversidad biológica. | UN | وأجرى مقارنة مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، فسلم بأنه في حين أن الفهم الإنساني للعلوم قد لا يكتمل أبداً، من الواضح أن العمل الجماعي مطلوب لوقف فقدان التنوع البيولوجي. |
Estas medidas a largo plazo requerirían el compromiso político oficial de los Estados interesados y podrían ser facilitadas por el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el desarrollo, con sede en Djibouti. | UN | ويقتضي هذا العمل الطويل اﻷجل التزاما سياسيا رسميا من جانب البلدان المعنية، ويمكن أن تيسره منظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية القائمة في جيبوتي. |
La Oficina mantiene contactos periódicos con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y tiene previsto ampliar y profundizar su cooperación con dicha organización. | UN | والمفوضية على اتصال منتظم مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية وهي تعتزم تمديد وتوسيع نطاق تعاونها مع هذه المنظمة. |
Esas medidas a largo plazo que requerirían el compromiso político oficial de los Estados interesados, podrían ser facilitadas por el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, con sede en Djibouti. | UN | ويقتضي هذا العمل الطويل اﻷجل التزاما سياسيا رسميا من جانب البلدان المعنية، ويمكن أن تيسره منظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية القائمة في جيبوتي. |
Una delegación hizo especial referencia a la cooperación con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y a la labor relacionada con la Cuenca del Nilo como elementos importantes del programa regional. | UN | وركز أحد الوفود على التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واﻷعمال المتعلقة بحوض نهر النيل بوصفهما جزأين هامين من البرنامج اﻹقليمي. |
El ACNUR mantiene contactos periódicos con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y tiene previsto ampliar y profundizar su cooperación con dicha organización. | UN | والمفوضية على اتصال منتظم مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية وهي تعتزم تمديد وتوسيع نطاق تعاونها مع هذه المنظمة. |
Una delegación hizo especial referencia a la cooperación con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y a la labor relacionada con la Cuenca del Nilo como elementos importantes del programa regional. | UN | وركز أحد الوفود على التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واﻷعمال المتعلقة بحوض نهر النيل بوصفهما جزأين هامين من البرنامج اﻹقليمي. |
Se sugirió que el Gobierno trabajara en estrecha colaboración con la Autoridad Intergubernamental sobre el Desarrollo (IGAD) para finalizar y aplicar el programa por país. | UN | واقترح أن تعمل الحكومة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وضع الصيغة النهائية للبرنامج القطري وتنفيذه. |
56. En el África oriental la ONUDD estableció un acuerdo de asociación oficial con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y se ha beneficiado de la participación del COMESA en sus reuniones. | UN | 56- وفي شرق أفريقيا، وضع المكتب اتفاق شراكة رسمي مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واستفاد من مشاركة السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في اجتماعاته. |
El Departamento colabora con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en la aplicación de una estrategia de seguridad subregional en el Cuerno de África. | UN | كما تعمل الإدارة مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تنفيذ استراتيجية أمنية دون إقليمية في منطقة القرن الأفريقي. |
El Representante del Secretario General también destacó la importancia de colaborar estrechamente con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | كما أبرز أهمية العمل بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
La Comisión Consultiva observa que la UNSOA también colabora estrechamente con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en sus esfuerzos por apoyar a la AMISOM e impulsar el proceso de paz en general en Somalia. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يعمل كذلك بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مساعيها الرامية إلى دعم البعثة وعملية السلام الأوسع نطاقا في الصومال. |
Acogemos con beneplácito la excelente cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, incluso respecto de la creación de un nuevo concepto estratégico, así como la cooperación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | ونرحب بالتعاون الممتاز بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك في مجال صياغة المفهوم الاستراتيجي الجديد، وكذلك بتعزيز التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Los Asesores Especiales también continuaron realizando y desarrollando arreglos de cooperación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y están ampliando su colaboración con otros asociados regionales y subregionales, entre ellos la Liga de los Estados Árabes. | UN | وواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ووضع ترتيبات تعاونية معها، وهما يعملان على توسيع نطاق العمل ليشمل شركاء إقليميين ودون إقليميين آخرين، بما في ذلك جامعة الدول العربية. |
Trazando un paralelismo con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, reconoció que, si bien era posible que el ser humano nunca llegara a comprender la ciencia completamente, era evidentemente necesario adoptar medidas colectivas para poner fin a la pérdida de la diversidad biológica. | UN | وأجرى مقارنة مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، فسلم بأنه في حين أن الفهم الإنساني للعلوم قد لا يكتمل أبداً، من الواضح أن العمل الجماعي مطلوب لوقف فقدان التنوع البيولوجي. |
El Presidente recordó que se había previsto celebrar en la tarde del 20 de octubre una mesa redonda sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental y en la tarde del 22 de octubre una reunión oficiosa con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) sobre su tercer informe de evaluación. | UN | وذكر الرئيس بأنه من المقرر أن تعقد بعد ظهر يوم ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر جلسة غير رسمية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن تقرير التقييم الثالث. |
:: Reuniones mensuales con la IGAD sobre cuestiones de seguridad en la región del Cuerno de África | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في القرن الأفريقي |