"مع الوحدات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las dependencias pertinentes
        
    El procedimiento acordado debe ponerse en práctica en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ اﻹجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة ﻷعضاء اللجنة.
    El procedimiento acordado debe ponerse en práctica en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة.
    Debería aplicarse el procedimiento convenido en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة.
    Debería aplicarse el procedimiento convenido en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة.
    Se ocupa de la planificación general de los programas informativos sobre las principales conferencias y misiones de las Naciones Unidas y establece enlace con las dependencias pertinentes del Departamento y otras entidades asociadas; UN يضطلع بالتخطيط العام للبرامج اﻹعلامية المتعلقة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة وبعثاتها الرئيسية وإقامة الاتصال مع الوحدات ذات الصلة في إدارة شؤون اﻹعلام ومع غيرها من الشركاء؛
    La colaboración con las dependencias pertinentes del UNICEF para aprovechar los recursos no financieros, incluida la experiencia técnica, del sector empresarial, es otro ámbito de atención importante. UN وثمة مجال تركيز آخر هو العمل مع الوحدات ذات الصلة ضمن إطار اليونيسيف للاستفادة من الموارد غير النقدية، ومنها الخبرات التقنية، الواردة من قطاع الشركات.
    La Dependencia, que necesitará el apoyo de un puesto del cuadro de servicios generales, establecerá una coordinación con las dependencias pertinentes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la División Militar, la División de Policía y otras partes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como con asociados externos. UN وستقوم الوحدة، التي تحتاج إلى دعم موظف واحد من فئة الخدمات العامة بتنسيق أنشطتها مع الوحدات ذات الصلة في إدارة الدعم الميداني، والشعبة العسكرية وشعبة الشرطة، وعناصر إدارة عمليات حفظ السلام الأخرى، بالإضافة إلى الشركاء الخارجيين الآخرين.
    La Oficina sirve de enlace con las dependencias pertinentes de la secretaría de la Caja de Pensiones y la Secretaría de las Naciones Unidas y vela por la plena cooperación con los órganos de supervisión, incluidas la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Oficina de Ética. UN ويقيم المكتب اتصالات مع الوحدات ذات الصلة داخل أمانة صندوق المعاشات التقاعدية والأمانة العامة للأمم المتحدة، ويكفل التعاون الكامل مع الهيئات الرقابية ومنها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأخلاقيات.
    ** Este informe se presentó más tarde de la fecha límite prevista a fin de permitir nuevas consultas con las dependencias pertinentes de la Secretaría. UN ** قدم هذا التقرير في وقت متأخر عن الموعد النهائي المحدد للسماح بإجراء مشاورات إضافية مع الوحدات ذات الصلة من الأمانة العامة.
    En consulta con las dependencias pertinentes del PNUD, se tiene la intención de introducir un sistema en cuya virtud haya un plan de publicaciones, en consonancia con el mandato, la misión y los objetivos del PNUD, que se someterá al examen del Comité Ejecutivo al principio de cada año civil. UN ٣٤ - ومن المقرر أن يستحدث، بالتشاور مع الوحدات ذات الصلة داخل البرنامج اﻹنمائي، نظام تقوم بمقتضاه اللجنة التنفيذية في بداية كل عام تقويمي باستعراض خطة للمنشورات تتمشى مع ولاية البرنامج اﻹنمائي ومهمته وأهدافه.
    a) El PNUMA debería coordinar, bajo la dirección del Consejo de Administración, programas para el medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con las dependencias pertinentes de los diversos organismos y programas, de modo que otras instituciones asuman mayor responsabilidad operacional y financiera; UN )أ( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، في إطار توجيهات مجلس اﻹدارة، بتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالمشاركة مع الوحدات ذات الصلة في الوكالات والبرامج وذلك بطريقة تفضي الى تحمل مؤسسات أخرى لقدر أكبر من المسؤولية التنفيذية والمالية؛
    a) El PNUMA debería coordinar, bajo la dirección del Consejo de Administración, programas para el medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con las dependencias pertinentes de los diversos organismos y programas, de modo que otras instituciones asuman mayor responsabilidad operacional y financiera. UN )أ( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، في إطار توجيهات مجلس اﻹدارة، بتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالتشارك مع الوحدات ذات الصلة في الوكالات والبرامج وذلك بطريقة تفضي إلى تحمل المؤسسات اﻷخرى لقدر أكبر من المسؤولية التنفيذية والمالية؛
    c) Organizar, prestar servicios y proporcionar interpretación y documentación de calidad a los períodos de sesiones de la CESPAO y a las conferencias, reuniones y seminarios de los organismos subsidiarios intergubernamentales, en cooperación con las dependencias pertinentes de la secretaría de la CESPAO y del DAGGC de la Sede; UN (ج) تنظيم وتقديم خدمة الترجمة الفورية وتوفيرها وتقديم وثائق رفيعة المستوى لدورات الإسكوا، ولمؤتمرات الهيئات الفرعية الحكومية الدولية وللاجتماعات والحلقات الدراسية بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة في أمانة الإسكوا وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في المقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus