Se ha establecido para tal fin una relación más complementaria con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El equipo de refuerzo se desplegará y redesplegará junto con el contingente. | UN | كما سيتم وزع معدات الدعم وإعادة وزعها مع الوحدة. |
Y estaba con la Unidad en Rockville cuando vinieron y nos pillaron por sorpresa. | Open Subtitles | أنا كنت مع الوحدة في روكفيل عندما أتوا وأخذونا على حين غرة. |
- Medio ambiente: Desarrollar una estrategia y un plan de acción ambientales a medio plazo de acuerdo con la Dependencia del Medio Ambiente en la sede del ACNUR. | UN | البيئة: وضع استراتيجية بيئية وخطة عمل بيئية في الأجل المتوسط بالتشاور مع الوحدة البيئية في مقر المفوضية. |
En Kazajstán, la Unión de Centros de Crisis estableció estrechas relaciones de colaboración con la Dependencia especial de protección del Ministerio del Interior. | UN | وفي كازاخستان، أقام اتحاد مراكز الأزمات علاقات عمل وثيقة مع الوحدة الخاصة المعنية بالحماية والتابعة لوزارة الداخلية. |
No se forjó una alianza estratégica estrecha con la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur; y | UN | ولم تُنشأ شراكة استراتيجية قوية مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Además, recientemente desplegamos nuestras fuerzas especiales en Kabul para trabajar junto con la Dependencia Afgana de Respuesta en Tiempo de Crisis. | UN | وفضلا عن ذلك، قمنا مؤخرا بنشر قواتنا الخاصة في كابول للعمل جنبا إلى جنب مع الوحدة الأفغانية للرد على الأزمات. |
En relación con la recomendación 3, para fines de 2009 se elaborará una estrategia de asociación más sistemática con la Dependencia Especial para la Coordinación Sur-Sur. | UN | وفي ما يتعلق بالتوصية 3، ستوضع قبل نهاية عام 2009 استراتيجية للتشارك بانتظام أكبر مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Por lo que respecta a las divisiones, la participación es cada vez mayor y hay una mayor disposición a trabajar con la Dependencia para preparar enfoques estratégicos de su trabajo en el marco de los mandatos otorgados. | UN | وبالنسبة للشُعب فتزداد مشاركتها وتأهبها للعمل مع الوحدة لوضع النهج الاستراتيجية لعمل الشُعب في إطار الولايات المعينة. |
De hecho, apenas tienen interacción con la Dependencia Especial. | UN | بل أنها لا تتفاعل إلا قليلا، إن تفاعلت أصلا، مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
De hecho, apenas tienen interacción con la Dependencia Especial. | UN | بل أنها لا تتفاعل إلا قليلا، إن تفاعلت أصلا، مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Además, el Tribunal está trabajando con la Dependencia de Protección de Testigos del país creada en 2011 como parte de la Policía de Sierra Leona. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعكف المحكمة على العمل مع الوحدة الوطنية لحماية الشهود المنشأة عام 2011 في إطار شرطة سيراليون. |
Esta interacción directa con la Dependencia respecto de cuestiones concretas de interés para las organizaciones participantes garantizaría una revisión detallada y un seguimiento eficaz de las recomendaciones de la Dependencia. | UN | ويمكن لمثل هذا التفاعل المباشر مع الوحدة بشأن مسائل محددة تهم المنظمات المشتركة المعنية، أن يكفل استعراضا مستفيضا ومتابعة فعالة لتوصيات الوحدة. |
Además de los estudios de caso, el UNRISD colabora con la Dependencia Regional de Conservación de los Suelos del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI) en Nairobi, en las investigaciones que realiza en Kenya y Uganda. | UN | وباﻹضافة إلى دراسات الحالة هذه، يتعاون المعهد مع الوحدة اﻹقليمية لحفظ التربة في نيروبي التابعة للوكالة السويدية للتنمية الدولية بشأن البحوث في كينيا وأوغندا. |
En colaboración con la Dependencia Especial para la CTPD, la OMS participa en el establecimiento de una red relativa a materiales de enseñanza en materia de salud con base en Benin. | UN | وتعكف المنظمة بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على إنشاء شبكة لمواد التعلم الصحي مقرها بنن. |
El equipo de refuerzo se desplegará y redesplegará junto con el contingente. | UN | كما يتم نشر معدات الدعم وإعادة نشرها مع الوحدة. |
El equipo de refuerzo se desplegará y redesplegará junto con el contingente. | UN | كما يتم نشر معدات الدعم وإعادة نشرها مع الوحدة. |
La MONUT mantendrá el enlace con la Unidad por conducto de los observadores militares que serán asignados a ésta con carácter permanente. | UN | وسيكون اتصال البعثة بالوحدة عن طريق المراقبين العسكريين المكلفين بالعمل مع الوحدة بصورة دائمة. |
Los comentarios transmitidos a la DAA por los Estados partes han sido positivos, y parece que muchos Estados partes están satisfechos de su colaboración con la DAA en diversos contextos. | UN | وقد كانت التعليقات التي وردت إلى الوحدة من الدول الأطراف تعليقات إيجابية، ويبدو أن العديد من الدول الأطراف راضية عن النتائج التي حققها عملها مع الوحدة في سياقات مختلفة. |
Bueno, quien sea que me esté implicando en esto conoce mi historia con la CTU. | Open Subtitles | حسناً، الشخص الذي يريد توريطي في هذا لابد أنه يعرف تاريخي مع الوحدة |
El proyecto de decisión incluido en la nota había sido preparado tras la celebración de consultas con la DCI. | UN | وقد أعد مشروع المقرر الوارد في المذكرة عقب مشاورات مع الوحدة. |
El informe es examinado conjuntamente con la Unidad y firmado por el representante del contingente; | UN | وتجري دراسة التقرير مع الوحدة ويوقِّع عليه ممثل الوحدة؛ |
La versión modificada se empezó a utilizar en la MINUSTAH, junto con el módulo financiero correspondiente. | UN | ونفذت هذه النسخة المعدلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بالتعاون مع الوحدة المالية المعنية. |
Señor Presidente, acabo de colgar con CTU... y se volvieron a conectar con Jack Bauer. | Open Subtitles | سيدى الرئيس؟ كنت على الهاتف مع الوحدة للتو لقد استطاعوا الإتصال بـ(جاك باور) |
Acabo de cortar con la UAT de Los Ángeles. | Open Subtitles | -لقد كنت مع الوحدة الان |
Y el cuerpo estriado y la señalización de opioides en él están profundamente relacionados con la soledad. | TED | والجسم المخطط وإشارات المواد الافيونيه فيها ترتبط بعمق مع الوحدة. |
También está colaborando completamente con asuntos internos en la investigación del asesinato de tres policías el 5 de septiembre. | Open Subtitles | وأيضاً هي تعمل مع الوحدة معادية الفساد 12 في تحقيقاتهم القادمة بمقتل ثلاثة ضباط شرطة في 5 سبتمبر |