:: Colaboración con los ministerios gubernamentales, la sociedad civil, los donantes y los medios de comunicación para proporcionar información sobre cuestiones de género | UN | :: التعاون مع الوزارات الحكومية والمجتمع المدني والمانحين ووسائل الإعلام لتقديم المعلومات بشأن القضايا الجنسانية |
La MONUA colabora estrechamente con los ministerios gubernamentales y las autoridades locales respecto de iniciativas encaminadas a fortalecer el sistema encargado del cumplimiento de leyes y el sistema judicial. | UN | وتتعاون بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا تعاونا وثيقا مع الوزارات الحكومية والسلطات المحلية في المبادرات الرامية إلى تعزيز إنفاذ القانون والنظم القضائية. |
Reuniones trimestrales con asociados para el desarrollo celebradas con ministerios del Gobierno y asociados para el desarrollo de alto nivel, en las que se examinaron los progresos alcanzados en las prioridades nacionales | UN | اجتماعان فصليان للشركاء في مجال التنمية عقدا مع الوزارات الحكومية والشركاء الرفيعي المستوى في مجال التنمية لاستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ الأولويات الوطنية |
En esas conferencias se celebran consultas con los ministerios del Gobierno, así como con usuarios no gubernamentales del sector público y del sector privado. | UN | وفي هذه المؤتمرات تُجرى مشاورات مع الوزارات الحكومية وكذلك مع المستعملين غير الحكوميين في القطاعين الخاص والعام. |
c) Las oficinas en tres países elaboraron directrices detalladas para los proyectos de ejecución nacional en cada país, en colaboración con los ministerios nacionales correspondientes. | UN | (ج) قامت ثلاثة مكاتب قطرية بالاشتراك مع الوزارات الحكومية المناظرة بوضع إرشادات تفصيلية ومحددة لبلدان بعينها بشأن المشاريع التي تنفذ وطنيا. |
El Consejo trabaja estrechamente con los departamentos gubernamentales respecto de cuestiones que podrían socavar la vida familiar. | UN | ويعمل المجلس بشكل وثيق مع الوزارات الحكومية في التصدي للقضايا التي يمكن أن تقوض الحياة اﻷسرية. |
A modo de incentivo adicional para la reincorporación de antiguos oficiales pertenecientes a minorías étnicas, la UNMIBH también ofreció ayudas de alojamiento en cooperación con los ministerios gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكحافز إضافي للضباط العائدين من الأقليات قدمت البعثة أيضا مساعدة للسكن بالتعاون مع الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
37. El programa del país se ejecutará en colaboración con los ministerios gubernamentales competentes, otros organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, las organizaciones no gubernamentales, los niños, los jóvenes y otros asociados. | UN | 37 - سيُنفَّذ البرنامج القطري بالتعاون مع الوزارات الحكومية المعنية وسائر الوكالات التابعة للأمم المتحدة والبنك الدولي والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والأطفال والشباب والشركاء الآخرين. |
Generalidades 1. Según el párrafo 12 del informe, para preparar el informe se celebraron consultas con los ministerios gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | 1- استناداً إلى الفقرة 12 من التقرير، أجريت مشاورات مع الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة عند إعداد التقرير. |
A continuación, la Comisión hizo el seguimiento de 830 denuncias con los ministerios gubernamentales competentes y recibió 51 respuestas (los ministerios adoptaron medidas en relación con 33 casos). | UN | وتابعت اللجنة لاحقاً 830 دعوى مع الوزارات الحكومية ذات الصلة وتلقت 51 رداً (اتخذت الوزارات المعنية إجراءات في 33 حالة). |
a) Creación y organización de seis equipos nacionales para el desarrollo de la juventud que trabajen en colaboración con los ministerios gubernamentales en la aplicación de determinadas políticas nacionales y regionales sobre la juventud | UN | (أ) إنشاء وتدريب ستة أفرقة وطنية لموارد النهوض بالشباب تعمل بالشراكة مع الوزارات الحكومية على تنفيذ سياسات إقليمية ووطنية مختارة تتعلق بالشباب |
La principal función de la Dependencia contra la Violencia Sexual es coordinar con los ministerios gubernamentales pertinentes la respuesta de las Naciones Unidas a la violencia sexual, en particular para hacer avanzar la aplicación de la Estrategia General de Lucha contra la Violencia Sexual en la República Democrática del Congo, que está incorporada en la Estrategia Nacional de Lucha contra la Violencia por razón de Género. | UN | 37 - ويتمثل الدور الرئيسي لوحدة مكافحة العنف الجنسي في تنسيق الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة ردا على حالات العنف الجنسي، وخصوصا المساعدة على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها، وذلك مع الوزارات الحكومية المعنية. |
Desde el 22 de noviembre de 2012 se han celebrado consultas con ministerios del Gobierno. | UN | وأجريت منذ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بعض الاستشارات مع الوزارات الحكومية. |
Desde el 22 de noviembre de 2012 se han celebrado consultas con ministerios del Gobierno. | UN | وأجريت منذ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بعض الاستشارات مع الوزارات الحكومية. |
En Sudáfrica, el Consejo de Investigación Científica e Industrial colabora con los ministerios del Gobierno nacional y los gobiernos provinciales y con el Servicio de Policía de Sudáfrica. | UN | وفي جنوب أفريقيا، يعمل مجلس البحوث العلمية والصناعية بالتعاون مع الوزارات الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد الولايات ومع إدارة الشرطة في جنوب أفريقيا. |
La Oficina de la Mujer, establecida por el Ministerio de Desarrollo Comunitario, Juventud y Deportes, sigue colaborando estrechamente con los ministerios del Gobierno, las organizaciones benéficas voluntarias, las organizaciones no gubernamentales, el sector empresarial y los empleadores con miras a mejorar la situación, las contribuciones y el bienestar de la mujer en Singapur. | UN | ويواصل مكتب شؤون المرأة الذي أنشأته وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية، العمل بشكل وثيق مع الوزارات الحكومية ومنظمات الرعاية الخيرية والمنظمات غير الحكومية وقطاعات الأعمال وأصحاب العمل لتعزيز حالة المرأة وإسهاماتها ورفاهها في سنغافورة. |
Con objeto de fomentar el desarrollo y el bienestar de las mujeres rurales en el Sudán, el Sindicato General de Mujeres Sudanesas ha trabajado a favor del adelanto de la mujer desde su creación y ha empleado todos los recursos a su alcance para el empoderamiento de las mujeres, como por ejemplo las alianzas con los ministerios del Gobierno y con los organismos de las Naciones Unidas con presencia en el Sudán. | UN | ولقد ظل الاتحاد العام للمرأة السودانية منذ تأسيسه يعمل على النهوض بالمرأة السودانية في كافة المجالات، متخذا كل الوسائل التي تؤدي إلى تمكين المرأة، ومن بينها الشراكات مع الوزارات الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة بوكالاتها المتعددة العاملة في السودان، من أجل تنمية ورفاه المرأة الريفية بالسودان. |
c) Las oficinas en tres países elaboraron directrices detalladas para los proyectos de ejecución nacional en cada país, en colaboración con los ministerios nacionales correspondientes. | UN | (ج) قيام ثلاثة مكاتب قطرية، بالاشتراك مع الوزارات الحكومية المناظرة، بوضع إرشادات تفصيلية محددة لبلدان بعينها بشأن المشاريع التي تنفذ وطنيا. |
Desde sus comienzos, esta iniciativa de El Salvador ha sido una empresa conjunta de la UNESCO, por un lado, y de los ministerios del Gobierno de este país, así como de organizaciones de muy diversos sectores de la sociedad civil, por otro lado. | UN | وكانت مبادرة السلفادور منذ البداية مشروعا مشتركا تعاونت اليونسكو في إطاره مع الوزارات الحكومية والمنظمات المنتمية إلى قطاعات متنوعة من المجتمع المدني. |
La ISAF sigue colaborando estrechamente con diversos ministerios para delimitar y abordar cuestiones que influyen directamente en el imperio del derecho y para velar por la seguridad. | UN | وتواصل القوة العمل عن كثب مع الوزارات الحكومية لتحديد ومعالجة المشاكل التي تؤثر مباشرة على سيادة القانون ولتوفير الأمن. |
Con el fin de promover la consecución de los objetivos del programa en los aspectos económico y de empleo, la Sede para el Desarrollo y el Empleo en el Negev elaboró los proyectos escogidos en cooperación con ministerios, administraciones locales y la Dirección Israelí de las Empresas Pequeñas y Medianas. | UN | وبغية تعزيز تحقيق أهداف البرنامج من الناحية الاقتصادية ومن ناحية العمالة، قامت الإدارة العامة للتنمية والاستخدام في النقب بوضع مشاريع مختارة مع الوزارات الحكومية والسلطات المحلية والهيئة الإسرائيلية المعنية بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Para tal fin, el UNIFEM les presta apoyo en materia de desarrollo organizacional, capacitación, investigación y planificación, así como en el desarrollo de la capacidad para trabajar eficazmente con otros ministerios del gobierno, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la formulación y aplicación de políticas nacionales sobre la mujer. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يدعم الصندوق هذه الأجهزة في التطوير التنظيمي والتدريب والبحوث والتخطيط، فضلا عن تطوير قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية الأخرى ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة. |
:: 10 reuniones con los ministerios competentes del Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes para movilizar recursos con objeto de asegurar la plena aplicación de la estrategia nacional de lucha contra la violencia sexual y de género | UN | :: عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني |