"مع الوزارات المختصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los ministerios competentes
        
    • con los ministerios pertinentes
        
    • con todos los ministerios pertinentes
        
    • junto con los ministerios
        
    La Confederación también participa activamente en conversaciones con los ministerios competentes para elaborar instrumentos jurídicos también participa activamente en debates con los ministerios pertinentes para elaborar instrumentos jurídicos con miras a mejorar la gestión de los recursos naturales. UN ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في مناقشات مع الوزارات المختصة في وضع صكوك تشريعية لتحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Para preparar ese informe de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones se celebraron consultas con los ministerios competentes y el sector no gubernamental. UN ولدى إعداد استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات جرت مشاورات مع الوزارات المختصة وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Malasia elaboró un prototipo de sistema de información sobre bases de datos desglosados por sexo, que se irá ampliando en cooperación con los ministerios competentes y el Departamento de Estadística. UN ووضعت ماليزيا نظام معلومات نموذجي لقاعدة بيانات موزعة حسب نوع الجنس، وسيتم توسيع نطاقه بالتعاون مع الوزارات المختصة ومع إدارة الإحصاءات.
    Se están celebrando consultas internas con los ministerios pertinentes y la Universidad de Ibadan en Nigeria. UN وتجري الآن مشاورات داخلية مع الوزارات المختصة وجامعة إبدان في نيجيريا.
    Los marcos de cooperación se habían preparado tras un prolongado proceso de consultas con todos los ministerios pertinentes, así como con las organizaciones de la sociedad civil, los académicos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de asistencia bilateral, y con referencia al proceso de examen de mitad de período y a documentos sobre cuestiones de interés común. UN وأضاف أنه تم تطوير اﻷطر القطرية من خلال عملية طويلة من المشاورات مع الوزارات المختصة ومع المنظمات المجتمعية المدنية، والدوائر اﻷكاديمية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة الثنائية وبالتنسيق مع عملية استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل وأوراق القضايا المشتركة.
    A través de su Unidad de Desarrollo de Planes de Estudios, el Ministerio de Educación ha mantenido contactos permanentes con los ministerios competentes para examinar el plan de estudios sobre la vida familiar. UN وتُجري وزارة التعليم، عن طريق وحدة وضع المناهج الدراسية التابعة لها، مشاورات مستمرة مع الوزارات المختصة لاستعراض المناهج الدراسية لتعليم الحياة الأسرية.
    5. Grecia hizo hincapié en que su informe nacional para el EPU se había elaborado en estrecha colaboración con los ministerios competentes. UN 5- أكدت اليونان أن تقريرها الوطني للاستعراض الدوري الشامل أُعد بتعاون وثيق مع الوزارات المختصة.
    25. Varias instituciones nacionales de derechos humanos presentaron información sobre la formación de maestros, a veces en colaboración con los ministerios competentes. UN 25- وأفادت مؤسسات وطنية عدة معنية بحقوق الإنسان بتقديم دورات تدريبية للمعلمين، بالتعاون أحياناً مع الوزارات المختصة.
    63. El Cuerpo de Policía de Vanuatu ha estado colaborando con los ministerios competentes a fin de elaborar progresivamente una política de no cejar en la investigación de casos de violencia doméstica y sexual. UN 63- وما انفكت قوة شرطة فانواتو تعمل مع الوزارات المختصة ذات الصلة على مواصلة تطوير سياسة `عدم إسقاط الحق` في مجال التحقيق في القضايا المتعلقة بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    El Organismo Federal solo trata con tres ministerios, mientras que la Comisión Conjunta tiene que mantener contactos con los ministerios competentes de los 16 estados (Länder). UN وبينما لا تتعامل الوكالة الاتحادية إلا مع ثلاث وزارات، فإن على اللجنة المشتركة أن تقيم اتصالات مع الوزارات المختصة في كل ولاية من الولايات الست عشرة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país ha iniciado una amplia variedad de actividades, programas y proyectos de fomento de la capacidad en colaboración con los ministerios competentes. UN 39 - وشرع فريق الأمم المتحدة القطري في تنفيذ طائفة واسعة متنوعة من الأنشطة والبرامج والمشاريع المتعلقة بـبناء القدرات بالتعاون مع الوزارات المختصة.
    En febrero de 2011, en colaboración con los ministerios competentes de la República Democrática del Congo, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas organizó una reunión para analizar el proceso de ratificación de la Convención. UN وفي شباط/فبراير 2011، قامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بعقد اجتماع لمناقشة عملية التصديق على الاتفاقية، وذلك بالتعاون مع الوزارات المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Mantener la colaboración con las autoridades normativas en los ministerios y organizaciones gubernamentales a fin de incorporar la Estrategia Nacional para el Adelanto de las Mujeres de Bahrein en sus programas y trabajar en coordinación con los ministerios competentes para alentarlos a que incorporen una perspectiva de género en los programas y presupuestos; UN :: استمرار العمل مع أصحاب القرار في الوزارات والمؤسسات الحكومية؛ للتعاون بهدف إدماج الخطة الوطنية للنهوض بالمرأة في برامجها، والتنسيق مع الوزارات المختصة وتحفيزها على إدماج بعد النوع الاجتماعي في برامجها وموازناتها.
    El estudio sobre la violencia contra los niños y las mujeres jóvenes en Swazilandia (A National study on Violence Against Children and Young Women in Swaziland) sirvió de base para el desarrollo de la esfera temática de la violencia de género en la Política Nacional de Género, que aplica la recomendación formulada en el estudio de colaborar con los ministerios competentes, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades. UN استُرشد بالدراسة عن العنف ضد الأطفال والشابات في سوازيلند لدى استحداث المجال المواضيعي المتعلق بالعنف الجنساني في السياسة الجنسانية الوطنية. وتستند هذه السياسة إلى توصية صادرة عن دراسة تدعو إلى العمل مع الوزارات المختصة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    En el marco del grupo consultivo de asesoramiento estratégico, que se encarga de supervisar los progresos realizados en la aplicación de las reformas del sector de la seguridad, la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional aumentó la coordinación con los ministerios competentes y la comunidad internacional. UN ٢٧ - وفي إطار الفريق الاستشاري لتقديم المشورة الاستراتيجية، الذي يرصد التقدم المحرز في تنفيذ إصلاحات القطاع الأمني، عززت أمانة مجلس الأمن الوطني التنسيق مع الوزارات المختصة والمجتمع الدولي.
    La Plenipotenciaria ha organizado conferencias y seminarios a nivel nacional e internacional, ha elaborado publicaciones (volantes y folletos) y ha colaborado con los ministerios competentes sobre todas esas cuestiones. UN ونظمت المفوضة الحكومية مؤتمرات وحلقات دراسية على الصعيدين الوطني والدولي، وأعدت المطبوعات (النشرات والمنشورات) وتعاونت مع الوزارات المختصة في جميع هذه المسائل.
    17. La necesaria capacidad interna a largo plazo en esa esfera se logrará también suministrando expertos internacionales que trabajen en el país con los ministerios pertinentes. UN ٧١ - كما ستتحقق القدرة الداخلية اللازمة الطويلة اﻷجل في هذا الميدان بتوفير خبراء دوليين يعملون في البلد مع الوزارات المختصة.
    :: Celebración de reuniones mensuales con los ministerios pertinentes y el Congreso Nacional para examinar la elaboración, aplicación y evaluación de las estrategias de justicia de transición y de reconciliación UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الوزارات المختصة والمؤتمر الوطني لمناقشة وضع استراتيجيات العدالة/المصالحة الانتقالية وتنفيذها وتقييمها
    La FAO, en colaboración con la OIT y con los ministerios pertinentes a nivel nacional, está trabajando en Malawi y la República Unida de Tanzanía para fortalecer el entorno propicio para la promoción del trabajo rural decente. UN وتعمل منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وبالشراكة مع الوزارات المختصة المعنية على الصعيد القطري في ملاوي وجمهورية تنزانيا المتحدة، على تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز العمالة الريفية اللائقة.
    Los marcos de cooperación se habían preparado tras un prolongado proceso de consultas con todos los ministerios pertinentes, así como con las organizaciones de la sociedad civil, los académicos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de asistencia bilateral, y con referencia al proceso de examen de mitad de período y a documentos sobre cuestiones de interés común. UN وأضاف أنه تم تطوير اﻷطر القطرية من خلال عملية طويلة من المشاورات مع الوزارات المختصة ومع المنظمات المجتمعية المدنية، والدوائر اﻷكاديمية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة الثنائية وبالتنسيق مع عملية استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل وأوراق القضايا المشتركة.
    Los agentes humanitarios continuarán su labor junto con los ministerios y los agentes del desarrollo para garantizar unas inversiones suficientes en los sectores del agua y el saneamiento, de modo que se pueda hacer frente a los riesgos de las epidemias a largo plazo. UN وستواصل الجهات الفاعلة في المجال الإنساني العمل مع الوزارات المختصة والجهات الفاعلة في المجال الإنمائي، بغرض كفالة الاستثمار المناسب في قطاعي المياه والصرف الصحي من أجل التصدي لمخاطر الأوبئة في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus