"مع الوكالة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Organismo Nacional
        
    • con la Agencia Nacional
        
    La NUTEK coordina su funcionamiento en consulta con el Organismo Nacional de Desarrollo Rural por conducto del Centro Nacional de Información y Asesoramiento para la Mujer. UN ويتولى تنسيق هذا الجهد المجلس الوطني للتنمية الصناعية والتقنية بالتشاور مع الوكالة الوطنية للتنمية الريفية من خلال مركز الموارد الوطني لصالح المرأة.
    Se aplicó la misma técnica en un proyecto que se ejecuta actualmente en Nigeria en cooperación con el Organismo Nacional para la prohibición de la trata de personas y delitos conexos. UN كما استُخدمت التقنية نفسها في مشروع يُنفذ حاليا في نيجيريا بالتعاون مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    También están en curso conversaciones con el Organismo Nacional de Fomento de las Exportaciones para determinar cuáles son las próximas medidas que se deben adoptar para desarrollar una iniciativa nacional en Indonesia. UN كما تجري حاليا مناقشات مع الوكالة الوطنية لتنمية الصادرات من أجل تحديد الخطوات المقبلة في مجال وضع مبادرة وطنية في إندونيسيا.
    71. Se organizó un curso práctico de medio día, conjuntamente con el Organismo Nacional de Gestión de Emergencias como parte de la misión. UN 71- ونظمت حلقة عمل لمدة نصف يوم بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لإدارة الطوارئ كجزء من البعثة.
    El proyecto se realizó en 2005 en colaboración con la Agencia Nacional de Protección del Medio Ambiente y llegó a 300 alumnos. UN ونُفذ المشروع في عام 2005 بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لحماية البيئة، وشمل 300 تلميذ.
    39. El Ministerio para el Empoderamiento de la Mujer colabora con la Agencia Nacional territorial para abordar el problema de la propiedad de las tierras en el caso de las mujeres. UN 39 - ووزارة تمكين المرأة تتعاون مع الوكالة الوطنية المعنية بالأرض لمعالجة مسألة ملكية النساء للأرض.
    Se han realizado operaciones conjuntas entre las dos instituciones y sus homólogos en Burkina Faso, y se mantiene una intensa colaboración con el Organismo Nacional para la prohibición de la trata de personas y otras cuestiones conexas de Nigeria. UN وجرت عمليات مشتركة بين المؤسستين ونظيراتهما في بوركينا فاسو، وهما تعملان على نحو وثيق مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من مسائل في نيجيريا.
    La Corporación Espacial de Suecia, en colaboración con el Organismo Nacional de protección del Medio Ambiente de Suecia y las autoridades locales, está instalando el Centro de datos ambientales procedentes de satélites en Kiruna. UN وتقوم مؤسسة الفضاء السويدية حاليا ، بالتعاون مع الوكالة الوطنية السويدية للحماية البيئية والسلطات المحلية بانشاء مركز بيانات السواتل البيئية في كيرونا .
    22. Otro ejemplo es el centro EMPRETEC de Colombia que ha celebrado un acuerdo con el Organismo Nacional de garantía de créditos que avala los planes comerciales de EMPRETEC. UN 22- ومثال آخر هو مركز إمبريتيك في كولومبيا الذي أبرم اتفاقاً مع الوكالة الوطنية لضمان القروض تصدّق بموجبه على خطط إمبريتيك التجارية.
    La colaboración con el Organismo Nacional de Inteligencia Geoespacial de los Estados Unidos ha facilitado el análisis de sistemas de información geográfica y datos geoespaciales a la MINUSTAH para las operaciones de socorro posteriores al terremoto de Haití UN كما كان هناك تعاون مع الوكالة الوطنية للاستخبارات الجغرافية المكانية التابعة للولايات المتحدة أسفر عن تزويد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتحليلات تعتمد على نظام المعلومات الجغرافية وببيانات جغرافية مكانية، من أجل عمليات الإغاثة من الزلزال في هايتي
    En 2005, el Organismo Nacional del Empleo, en cooperación con el Organismo Nacional para los Romaníes, organizó la Caravana del Empleo para los Romaníes, iniciativa destinada a informar a los romaníes de sus derechos y de los servicios que pueden ayudarles a encontrar empleo. UN ففي عام 2005، نظمت الوكالة الوطنية للعمالة بالتعاون مع الوكالة الوطنية المعنية بالروما، قافلة تشغيل الروما، وهي مبادرة ترمي إلى تعريف الروما بحقوقهم وبالخدمات التي يمكن أن يستفيدوا منها للعثور على وظائف.
    69. Dentro del marco del proyecto de la Red de Centros de Excelencia patrocinado por el Gobierno de Italia, la UNCTAD, en estrecha colaboración con el Organismo Nacional Tunecino de Seguridad Informática, organizó un curso de formación en seguridad cibernética en Túnez en octubre de 2008. UN 69- وفي إطار مشروع شبكة مراكز الامتياز الذي ترعاه حكومة إيطاليا، نظم الأونكتاد بالتعاون الوثيق مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن المعلوماتي، دورة تدريبية بشأن الأمن الحاسوبي في تونس العاصمة، تونس، في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    81. A fines de septiembre de 2009, la UNCTAD, a través de la Red de centros de excelencia, patrocinada por el Gobierno de Italia, organizó con el Organismo Nacional Tunecino de Seguridad Informática el segundo curso de formación en seguridad cibernética. UN 81- وفي نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2009 نظم الأونكتاد، بصورة مشتركة مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن الحاسوبي، الدورة التدريبية الثانية بشأن الأمن السيبراني عن طريق شبكة مراكز التفوق التي ترعاها حكومة إيطاليا.
    66. En 2010, en el marco del proyecto de la Red de Centros de Excelencia y en estrecha colaboración con el Organismo Nacional Tunecino de Seguridad Informática, la UNCTAD organizó un curso de formación en seguridad cibernética para los países de África en Túnez. UN 66- وفي عام 2010، نظم الأونكتاد، في إطار مشروع شبكة مراكز الامتياز، وبتعاون وثيق مع الوكالة الوطنية التونسية للسلامة المعلوماتية، دورة تدريبية للبلدان الأفريقية في تونس العاصمة كان موضوعها الأمن المعلوماتي.
    204. El Ministerio de Trabajo y Política Social, junto con el Organismo Nacional de empleo, el Instituto Nacional de Previsión Social y el Organismo Estatal para la Protección de la Infancia, ha adoptado medidas encaminadas a promover formas de empleo flexible para los padres que crían a niños pequeños o cuidan de un familiar a su cargo. UN 204 - وطبقت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، بالاشتراك مع الوكالة الوطنية للتوظيف، ووكالة الأمن الاجتماعي، والوكالة العامة لحماية الطفل، تدابير لتشجيع أشكال التوظيف المرن للوالدين الذين يقومان بتربية طفل صغير أو برعاية فرد معول من أفراد الأسرة.
    248. En octubre de 2007, el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, en asociación con el Organismo Nacional para los Romaníes, emprendió la campaña " La Escuela sin Discriminación " con miras a prevenir las actitudes racistas, los prejuicios y los casos de segregación en los niveles primario y secundario de la enseñanza, mediante actividades interculturales. UN 248- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أطلق المجلس الوطني لمكافحة التمييز، في شراكة مع الوكالة الوطنية المعنية بالروما، حملة " مدرسة خالية من التمييز " بغية مكافحة المواقف العنصرية وما يتصل بها من أفكار مسبقة وحالات تفرقة في التعليم الابتدائي والثانوي، عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة بين الثقافات.
    32. La CESPAP, en cooperación con el Organismo Nacional de Aprovechamiento del Espacio (NASDA) del Japón, celebrará el séptimo Seminario regional sobre observación de la tierra para la ordenación del ecosistema tropical en Dhaka (Bangladesh) del 7 al 11 de diciembre de 1998. UN ٢٣ - وستقوم الاسكاب ، بالتعاون مع الوكالة الوطنية للتنمية الفضائية في اليابان ، بتنظيم الحلقة الدراسية الاقليمية السابعة حول المنظومة الايكولوجية المدارية من أجل استخدام رصد اﻷرض في ادارة المنظومة الايكولوجية للمناطق الاستوائية ، التي ستعقد في داكا ، بنغلاديش ، من ٧ الى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ .
    En Indonesia, el PNUD colabora en una iniciativa conjunta con el Organismo Nacional de Planificación del Desarrollo sobre un proyecto de empoderamiento jurídico y asistencia letrada dirigido a los desfavorecidos, cuyo fin es mejorar el acceso de los pobres y los marginados a la justicia mediante el apoyo a los servicios jurídicos, la sensibilización en materia jurídica y de derechos humanos y el fomento de la capacidad jurídica. UN ففي إندونيسيا، يعمل البرنامج الإنمائي لتحقيق مبادرة مشتركة مع الوكالة الوطنية للتخطيط الإنمائية بشأن تنفيذ مشروع للتمكين القانوني وتقديم المساعدة للمحرومين يهدف إلى تعزيز فرص الحصول على العدالة للفقراء والمهمشين بتقديم الدعم لتوفير الخدمات القانونية والتوعية القانونية وبحقوق الإنسان وتنمية القدرات القانونية.
    La primera sesión en francés de la Red, que tuvo lugar en Túnez, se celebró en colaboración con la Agencia Nacional de Seguridad Informática, único equipo de intervención de urgencia en cuestiones de seguridad informática (CERT) acreditado en África, y en ella participaron 15 ingenieros de países africanos de habla francesa. UN وعقدت الشبكة أولى دوراتها الناطقة بالفرنسية في تونس بالتعاون مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن الحاسوبي، التي هي الفريق الوحيد المعتمد في أفريقيا للتصدي للطوارئ الحاسوبية، وشارك فيها 15 مهندسا من البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    En noviembre de 2010, dentro del marco de la Red y en colaboración con la Agencia Nacional de Seguridad Informática de Túnez, la UNCTAD organizó en Hammamet (Túnez) una reunión de formación en seguridad cibernética. UN 35 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظم الأونكتاد في إطار الشبكة وبالتعاون مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن الحاسوبي، دورة تدريبية حول أمن الحيز الإلكتروني في الحمامات، بتونس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus