En colaboración con el UNICEF y el UNFPA, se ha formulado un plan a largo plazo para reforzar los servicios de salud reproductiva del país. | UN | ووُضعت خطة طويلة الأجل لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية في البلد بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
4. La OMS desempeñará las funciones de secretaría del Comité y, en consulta con el UNICEF y el FNUAP, convocará conjuntamente reuniones entre secretarías para preparar el programa y los documentos de trabajo para las reuniones del Comité. | UN | ٤ - توفر منظمة الصحة العالمية خدمات اﻷمانة للجنة وتتولى، بالتشاور مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، عقد اجتماعات مشتركة بين اﻷمانات من أجل إعداد جدول أعمال دورات اللجنة والوثائق الداعمة لها. |
En colaboración con el UNICEF y el UNIFEM, el PNUD apoyó la celebración de consultas subregionales en Asia con legisladores, académicos y encargados de establecer directrices, a fin de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | ودعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، إجراء مشاورات دون أقليمية في آسيا مع واضعي القوانين واﻷكاديميين وصانعي السياسات لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Pese a encontrarse en sus etapas iniciales, las consultas celebradas recientemente con el UNICEF y el FNUAP son causa de optimismo. | UN | وإن المشاورات اﻷخيرة مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تدعو إلى التفاؤل على الرغم من أنها ما زالت في مراحلها اﻷولى. |
La colaboración interinstitucional, particularmente con el UNICEF y el UNFPA, para dar más relieve a las cuestiones relacionadas con el control del tabaco, haciendo especial hincapié en los niños y los jóvenes, podría ser valiosa; | UN | يتسم التعاون بين الوكالات، لا سيما مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بغرض تسليط الضوء على مكافحة التبغ مع التركيز بشكل خاص على الأطفال والشباب، بأهمية قيمة؛ |
El UNFPA, en colaboración con el UNICEF y el UNIFEM, ha apoyado una serie de iniciativas para reducir la mutilación genital femenina en todo el mundo. | UN | ويقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لعدد من المبادرات الرامية إلى تقليل ممارسة الختان على صعيد العالم. |
Junto con el UNICEF y el UNFPA, la CEPAL ha venido trabajando para lograr la inclusión de datos desglosados sobre los pueblos indígenas y afrodescendientes en la ronda de censos de 2010 en la región. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إدراج بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية في جولة عام 2010 للتعدادات التي ستشهدها المنطقة. |
En Túnez, colaboró con el UNICEF y el UNFPA en la preparación del primer informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que fue un instrumento de promoción fundamental para intensificar los esfuerzos encaminados a reducir la mortalidad materna. | UN | ففي تونس، عمل البرنامج بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد أول تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية، فكان أداة حاسمة للدعوة لزيادة الجهود المبذولة للحد من الوفيات النفاسية. |
Además, el Gobierno está ejecutando junto con el UNICEF y el UNFPA proyectos tendentes a reducir la mortalidad y morbilidad maternas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعكف الحكومة، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، على تنفيذ مشاريع تهدف إلى تقليص حالات وفيات وأمراض الأمومة. |
Bajo la dirección de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y junto con el UNICEF y el FNUAP, el PNUD dirigió la organización y celebración de dos cursos de capacitación destinados a mediadores y coordinadores del nuevo proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتحت إشراف مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، تولى البرنامج اﻹنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المبادرة في عقد وإنجاز حلقتي عمل للقائمين بدور الميسﱢرين وجهات التنسيق في سياق العملية الجديدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Bajo la dirección de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y junto con el UNICEF y el FNUAP, el PNUD dirigió la organización y celebración de dos cursos de capacitación destinados a mediadores y coordinadores del nuevo proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتحت إشراف مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، تولى البرنامج اﻹنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المبادرة في عقد وإنجاز حلقتي عمل للقائمين بدور الميسﱢرين وجهات التنسيق في سياق العملية الجديدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Flora Tristán, en colaboración con el UNICEF y el UNIFEM, ha publicado una serie de estudios monográficos titulada " Roads to Beijing " , en el que se examina el proceso de Beijing en América Latina y el Caribe. | UN | وقد نشرت فلورا تريستان، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دراسات إفرادية عنوانها " الطريق إلى بيجين " ، تحلل عملية بيجين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
La Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) trabaja en estrecha cooperación con el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para que se tenga plenamente en cuenta a esos grupos de antiguos combatientes en el programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración de Liberia. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على نحو وثيق مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لكفالة إدراج هذه الجماعات من المحاربات السابقات على نحو كامل في البرنامج الليبري لـنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الاندماج. |
Además, se establecieron alianzas para luchar contra el VIH/SIDA con el UNICEF y el UNFPA en Sudán oriental. | UN | وعلاوةً على ذلك، شُرع في إقامة شراكات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في شرق السودان. |
:: Designación de un especialista en protección de la infancia, en apoyo de la intervención a raíz del tifón Haiyan en las Filipinas, desde noviembre de 2013 hasta abril de 2014, en colaboración con el UNICEF y el UNFPA. | UN | :: إيفاد متخصص في حماية الأطفال في حالات الطوارئ لدعم التصدي لإعصار هايان في الفلبين، في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى نيسان/أبريل 2014، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
En abril de 1997, la OMS, junto con el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), publicaron una declaración conjunta contra la mutilación genital femenina en que expresaron el objetivo común de las tres organizaciones de apoyar los esfuerzos de los gobiernos y las comunidades por promover y proteger la salud y el desarrollo de la mujer y el niño. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، أصدرت منظمة الصحة العالمية، مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بيانا مشتركا مضادا لختان اﻹناث أعربت فيه المنظمات الثلاث عن الهدف المشترك وهو دعم جهود الحكومات والمجتمعات المحلية للترويج لصحة ونماء النساء واﻷطفال وحمايتهما. |
En ocasión del Año Internacional de la Familia (1994), la Comunidad inició y copatrocinó con el UNICEF y el UNIFEM un simposio internacional sobre estrategias para crear familias libres de violencia. | UN | بالنسبة للسنة الدولية لﻷسرة )١٩٩٤( شرعت الطائفة في تنظيم ندوة دولية عن استراتيجيات ﻹيجاد أسر تخلو حياتها من العنف واشتركت في رعايتها مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
La OMS colabora con el UNICEF y el FNUAP en materia del VIH/SIDA, maternidad sin riesgo, salud reproductiva, incluida la mutilación genital y otras cuestiones de disparidad de género relacionadas con la salud, así como la protección de los niños mediante la vacunación. | UN | 22 - وتعمل منظمة الصحة العالمية مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمومة الآمنة، والصحة الإنجابية، بما في ذلك بتر أجزاء من الأعضاء التناسلية، وغير ذلك من قضايا الفوارق الجنسانية التي لها صلة بالصحة، بالإضافة إلى حماية الأطفال من خلال التحصين. |
Observaciones de la administración. En febrero de 2005, el PNUD, en colaboración con el UNICEF y el UNFPA, presentó al Comité de Finanzas y Presupuesto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión un marco conceptual para la presupuestación basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 252- تعليقات الإدارة - قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، إطارا مفاهيميا لتنفيذ الميزنة على أساس النتائج في منظومة الأمم المتحدة، وذلك إلى لجنة الشؤون المالية والميزانية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى في شباط/فبراير 2005. |
Mejora de la seguridad humana en el antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk (programa organizado conjuntamente con el UNICEF y el UNFPA) | UN | تعزيز الأمن البشري في الموقع السابق للاختبارات النووية في سميبالاتينسك (برنامج مشترك مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان) |