"مع برامجها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con sus programas
        
    • con sus planes
        
    Instó a los países a que fundamentalmente evaluaran y determinaran sus necesidades tecnológicas en consonancia con sus programas forestales nacionales. UN وحث البلدان على أن تقوم مبدئيا بتقييم وتحديد احتياجاتها التكنولوجية الوطنية بما يتفق مع برامجها الحراجية الوطنية.
    El Ecuador confía contar con la cooperación internacional para cumplir adecuadamente, en coordinación con sus programas nacionales, la obligación que le corresponde a este respecto. UN وإكوادور تثق بأن بإمكانها الاعتماد على التعاون الدولي، بالتنسيق مع برامجها الوطنية، لكي تفي على النحو المناسب بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Así, apoyó el marco mundial para el PNUD expuesto en el informe y acordó que la misión general del PNUD debería consistir en ayudar a los países donde administra programas en su empeño por alcanzar el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrollo. UN وبذلك، أيد المجلس التنفيذي اﻹطار العالمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الوارد في التقرير ووافق على أن تكون المهمة العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي مساعدة البلدان الداخلة في البرنامج في مسعاها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة، تمشيا مع برامجها وأولوياتها اﻹنمائية الوطنية.
    Por lo tanto, es imprescindible brindar recursos adecuados a los que se pueda acceder efectivamente con facilidad a través de distintas modalidades directas que permitan a los países cumplir con sus programas de mitigación y adaptación. UN لذلك من الحتمي أن تكون الموارد الكافية متوفرة وأن يتم الحصول عليها فعلاً بيسر من خلال طرائق مباشرة مختلفة لمساعدة البلدان على التكيف مع برامجها.
    Se insta a los gobiernos a que, en lo que sea compatible con sus planes de desarrollo rural y con la asistencia, según convenga, de las organizaciones internacionales, trabajen con organizaciones juveniles voluntarias en proyectos que mantengan y mejoren el medio ambiente rural y urbano. UN ٤٦ - ينبغي تشجيع الحكومات على القيام، بمساعدة من المنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، وبما يتسق مع برامجها للتنمية الريفية، بالعمل مع المنظمات الشبابية التطوعية في المشاريع التي تعمل من أجل رفع مستوى البيئة الريفية والبيئة الحضرية والمحافظة عليها.
    2. Apoya el marco mundial para el PNUD expuesto en el informe y acuerda que la misión general del PNUD deberá consistir en ayudar a los programas nacionales en su esfuerzo por realizar el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrollo; UN ٢ - يؤيـد اﻹطار العالمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المحدد في التقرير، ويوافق على أن تكون المهمة الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي مساعدة البلدان الداخلة في البرنامج في مسعاها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة تمشيا مع برامجها وأولوياتها اﻹنمائية الوطنية؛
    2. Apoya el marco mundial para el PNUD expuesto en el informe y acuerda que la misión general del PNUD deberá consistir en ayudar a los programas nacionales en su esfuerzo por realizar el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrollo; UN ٢ - يؤيـد اﻹطار العالمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المحدد في التقرير، ويوافق على أن تكون المهمة الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي مساعدة البلدان الداخلة في البرنامج في مسعاها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة تمشيا مع برامجها وأولوياتها اﻹنمائية الوطنية؛
    2. Apoya el marco mundial para el PNUD expuesto en el informe y acuerda que la misión general del PNUD deberá consistir en ayudar a los programas nacionales en su esfuerzo por realizar el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrollo; UN ٢ - يؤيـد اﻹطار العالمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المحدد في التقرير، ويوافق على أن تكون المهمة الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي مساعدة البلدان الداخلة في البرنامج في مسعاها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة تمشيا مع برامجها وأولوياتها اﻹنمائية الوطنية؛
    2. Apoya el marco mundial para el PNUD expuesto en el informe y acuerda que la misión general del PNUD deberá consistir en ayudar a los programas nacionales en su esfuerzo por realizar el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrollo; UN ٢ - يؤيـد اﻹطار العالمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المحدد في التقرير، ويوافق على أن تكون المهمة الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي مساعدة البلدان الداخلة في البرنامج في مسعاها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة تمشيا مع برامجها وأولوياتها اﻹنمائية الوطنية؛
    h) Reitera su llamamiento a los gobiernos de los países afectados para que aseguren que las poblaciones seleccionadas por la CIREFCA se incorporen debidamente en las actividades sectoriales de acuerdo con sus programas nacionales de desarrollo; UN )ح( تكرر نداءها لحكومات البلدان المتأثرة لضمان دمج السكان الذين يستهدفهم المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى على النحو الواجب، في اﻷنشطة القطاعية بما يتمشى مع برامجها الانمائية الوطنية؛
    h) Reitera su llamamiento a los gobiernos de los países afectados para que aseguren que las poblaciones seleccionadas por la CIREFCA se incorporen debidamente en las actividades sectoriales de acuerdo con sus programas nacionales de desarrollo; UN )ح( تكرر نداءها لحكومات البلدان المتأثرة لضمان دمج السكان الذين يستهدفهم المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى على النحو الواجب، في اﻷنشطة القطاعية بما يتمشى مع برامجها الانمائية الوطنية؛
    En consecuencia, la Junta Ejecutiva del PNUD, en su decisión 94/14, decidió que la misión general del PNUD consistiera en ayudar a los programas nacionales a realizar el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades de desarrollo. UN ومن ثم، قرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مقرره ٩٤/١٤، أن تكون المهمة الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي مساعدة البلدان الداخلة في البرنامج في مسعاها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة تمشيا مع برامجها وأولوياتها اﻹنمائية الوطنية.
    1. Las Partes se comprometen a proteger y mejorar en cooperación, en la medida de lo posible, la calidad de los acuíferos transfronterizos y sus aguas, en combinación con sus programas para el control de la calidad de las aguas superficiales, y a evitar daños apreciables en los territorios de las Partes o a estos territorios. UN 1 - تقوم الأطراف بالتعاون فيما بينها، كلما كان ذلك عمليا، بحماية وتحسين جودة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود ومياهها بالاقتران مع برامجها الرامية إلى مراقبة جودة المياه السطحية، وتجنب حصول ضرر ذي شأن في أراضي الأطراف أو لها.
    34. Hace un llamamiento a los Estados para que velen por que sus leyes, políticas y prácticas migratorias sean compatibles con sus programas de prevención del racismo, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, particularmente la eliminación de criterios racistas o xenófobos aplicados a los migrantes que entran o permanecen en sus territorios; UN 34 - تهيب بالدول كفالة اتساق قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة مع برامجها الخاصة بمنع العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك إلغاء أي معايير تتسم بالعنصرية أو كره الأجانب تطبق على المهاجرين الذي يدخلون إلى أراضيها أو يقيمون فيها؛
    55. En su decisión 94/14, la Junta Ejecutiva enunció en la práctica una nueva definición de la misión y el mandato del Programa, a saber, " ayudar a los programas nacionales en su esfuerzo por realizar el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrollo " . UN ٥٥ - في المقرر ٩٤/١٤، أعاد المجلس التنفيذي، أساسا، تحديد مهمة وولاية البرنامج الانمائي بأنهما تتمثلان في " مساعدة البلدان الداخلة في البرنامج في مسعاها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة تمشيا مع برامجها وأولوياتها الانمائية الوطنية " .
    7. En su decisión 94/14, la Junta Ejecutiva elogió al Administrador por su informe y acordó que " la misión general del PNUD deberá consistir en ayudar a los programas nacionales en su esfuerzo por realizar el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrollo " . UN ٧ - وفي مقرره ٩٤/١٤، أثنى المجلس التنفيذي على مدير البرنامج من أجل تقريره ووافق على أن " المهمة العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن تتألف من تقديم المساعدة الى البلدان المبرمجة في سعيها الى تحقيق تنمية بشرية مستدامة، تتفق مع برامجها وأولوياتها اﻹنمائية الوطنية " .
    En su decisión 94/14, la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP decidió que " la misión general del PNUD deberá consistir en ayudar a los países que cuentan con programas en sus esfuerzos por lograr el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrolloVéase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1994, Suplemento No. 15 (E/1994/35/Rev.1), tercera parte, cap.III. UN ٩٨٢ - وقرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مقرره ٤٩/٤١ أن " المهمة العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن تتمثل في مساعدة بلدان البرامج في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية القابلة لﻹدامة، بما يتفق مع برامجها وأولوياتها اﻹنمائية الوطنية " )٩١(.
    En su decisión 94/14, la Junta Ejecutiva del PNUD y del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) decidió que " la misión general del PNUD deberá consistir en ayudar a los países que cuentan con programas en sus esfuerzos por lograr el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrollo " . UN 386 -وقرر المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في مقرره 94/14 أن " المهمة العامة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تتمثل في مساعدة بلدان البرامج في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية القابلة للإدامة، بما يتفق مع برامجها وأولوياتها الإنمائية الوطنية " .
    Se insta a los gobiernos a que, en lo que sea compatible con sus planes de desarrollo rural y con la asistencia, según convenga, de las organizaciones internacionales, trabajen con organizaciones juveniles voluntarias en proyectos que mantengan y mejoren el medio ambiente rural y urbano. UN ٤٦ - ينبغي تشجيع الحكومات على القيام، بمساعدة من المنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، وبما يتسق مع برامجها للتنمية الريفية، بالعمل مع المنظمات الشبابية التطوعية في المشاريع التي تعمل من أجل رفع مستوى البيئة الريفية والبيئة الحضرية والمحافظة عليها.
    46. Se insta a los gobiernos a que, en la medida que sea compatible con sus planes de desarrollo rural y con la asistencia, según convenga, de las organizaciones internacionales, trabajen juntamente con organizaciones juveniles voluntarias en proyectos destinados a mantener y mejorar el medio ambiente rural y urbano. UN ٦٤ - ينبغي تشجيع الحكومات على القيام، بمساعدة من المنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، وبما يتسق مع برامجها للتنمية الريفية، بالعمل مع منظمات الشباب التطوعية في المشاريع التي تستهدف رفع مستوى البيئة الريفية والحضرية والمحافظة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus