La Misión no organizó el programa para evitar superposiciones con otros programas previstos | UN | لم تنظم البعثة ذلك البرنامج تفاديا لتداخله مع برامج أخرى مقرّرة |
Esas actividades contribuyen a reforzar la cooperación con otros programas dentro y fuera de la UNCTAD. | UN | وهذه اﻷنشطة تساعد في تعزيز التعاون مع برامج أخرى داخل اﻷونكتاد وخارجه. الحواشي |
En el caso de Mozambique, el establecimiento de vínculos concretos con otros programas sólo se realizó en las etapas finales de la operación de reinserción organizada por el ACNUR. | UN | وفي موزامبيق لم تتمكن المفوضية من ربط صلات فعلية مع برامج أخرى إلا في المرحلة اﻷخيرة من عملية إعادة اﻹدماج. |
Los datos obtenidos de las encuestas y entrevistas ponen de manifiesto que en la mayoría de los programas las lecciones aprendidas no se comparten sistemáticamente con otros programas. | UN | وتشير البيانات المستمدة من الاستقصاءات والمقابلات إلى أن معظم البرامج لا تتبادل الدروس المستفادة بانتظام مع برامج أخرى. |
Se ha ampliado asimismo el alcance de las responsabilidades de las dependencias conjuntas establecidas con las comisiones regionales a fin de reflejar el efecto sinérgico que puede obtenerse mediante actividades conjuntas con otros programas de la UNCTAD. | UN | كذلك جرى توسيع نطاق مسؤوليات الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية من أجل إظهار أوجه التعاون التي يمكن تحقيقها من خلال الاضطلاع بمشاريع مشتركة مع برامج أخرى في اﻷونكتاد. |
6. Ya se han iniciado actividades en diversas esferas de sinergia y cooperación con otros programas de la UNCTAD: | UN | ٦ - وقد انشئت بالفعل مجالات مختلفة للتآزر والتعاون مع برامج أخرى في اﻷونكتاد على النحو التالي: |
Además, los comités forjaron vínculos con otros programas de rehabilitación de la comunidad en el país y participaron en varios cursos prácticos y reuniones con miras a desarrollar una política nacional e impartir cursos de capacitación. | UN | كما أقامت اللجان روابط مع برامج أخرى للتأهيل الاجتماعي في المملكة، واشتركت في عدة حلقات تدريبية ولقاءات استهدفت تطوير سياسة وطنية عامة وموارد تدريبية. |
Asimismo, se pidió la cooperación con otros programas, tales como los de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y de la Comisión Europea. | UN | ودعا أيضا المؤتمر إلى التعاون مع برامج أخرى مثل البرامج التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وللجنة اﻷوروبية. |
En estas condiciones, existen pocas posibilidades de garantizar la calidad de los instructores o de promover su valía profesional ante los alumnos, en comparación con otros programas de formación empresarial. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ثمة فرص محدودة لضمان جودة المدرِّبين أو تعزيز مصداقيتهم مع المتدربين وبالمقارنة مع برامج أخرى لتنظيم المشاريع. |
Se prepararon asimismo documentos sobre los aspectos operacionales y metodológicos de minimizar los efectos de las medidas de respuesta en las Partes que son países en desarrollo en colaboración con otros programas. | UN | كما أعدت مواد بشأن الجوانب التنفيذية والمنهجية في عملية التقليل من آثار تدابير الاستجابة على البلدان النامية الأطراف بالتعاون مع برامج أخرى. |
Por último, se proporcionó asistencia técnica a la UMA para elaborar un proyecto amplio de asistencia técnica conjuntamente con otros programas de la UNCTAD. | UN | وأخيراً، قدمت المساعدة التقنية لاتحاد المغرب العربي لوضع مشروع شامل للمساعدة التقنية بالاشتراك مع برامج أخرى تابعة للأونكتاد. |
Este Programa, junto con la contribución provincial, reorientará el sistema sanitario para acercarlo a los usuarios y racionalizar el aprovechamiento de los recursos existentes mediante la coordinación con otros programas sanitarios importantes. | UN | وسيعيد هذا البرنامج إلى جانب المساهمة الإقليمية توجيه نظام الصحة حتى يكون أكثر عناية بالمستهلك ويرشِّد استعمال الموارد الموجودة عن طريق التنسيق مع برامج أخرى مهمة تتعلق بالصحة. |
A solicitud de la Junta del Fondo de Adaptación, y en coordinación con otros programas de la secretaría, el Programa AFT prestó apoyo técnico y jurídico a la Junta, así como a su secretaría y al fideicomisario invitado. | UN | وقدم البرنامج، بناء على طلب مجلس صندوق التكيُّف، وبتنسيق مع برامج أخرى للأمانة، الدعم التقني والقانوني إلى المجلس وكذا لأمانته والمسؤول على إدارته الذي وجهت له الدعوة. |
El programa SI colaborará con otros programas para prestar apoyo a las Partes y velará por que el proceso de negociación no pierda impulso mediante la concienciación del público, la información y el establecimiento de asociaciones. | UN | وسيتعاون برنامج خدمات الإعلام مع برامج أخرى لدعم الأطراف وضمان استمرار الزخم في عملية التفاوض عن طريق توعية عامةِ الجمهور والأنشطة الإعلامية وإقامة الشراكات. |
11. Vínculos con otros programas: cambio climático, seguridad alimentaria, escasez de agua y protección de los bosques | UN | 11- الصلات مع برامج أخرى: تغير المناخ، والأمن الغذائي، وندرة المياه، وحماية الغابات |
Así, el Programa se lleva a cabo en coordinación con otros programas que contribuyen al logro de las metas y objetivos del Programa y a la solución de los problemas detectados. | UN | وهكذا، فإن تنفيذ البرنامج يجري حاليا بالتنسيق مع برامج أخرى مساهمة في تحقيق أهداف البرنامج ومقاصده وفي تسوية المشاكل التي يتم تحديدها. |
El concepto de trabajo flexible también está en consonancia con otros programas de cambio que se están llevando a cabo en las Naciones Unidas y que es preciso entender de manera integral a fin de contar con información exacta sobre las necesidades operacionales. | UN | ويتواءم مفهوم الاستخدام المرن لأماكن العمل أيضاً مع برامج أخرى للتغيير تضطلع بها الأمم المتحدة، يتعين فهمها في كُلِّيتها من أجل الاستنارة بها في تحديد الاحتياجات التشغيلية. |
A la vez que celebraban el fortalecimiento de los centros de información, algunas delegaciones expresaron su preocupación por el hecho de que se reforzaran los centros de información en los países desarrollados mientras que los de los países en desarrollo podrían ser integrados con otros programas de las Naciones Unidas. | UN | ولئن أعرب بعض الوفود عن تقديره لتعزيز مراكز اﻹعلام، فإنها أعربت مع ذلك عن قلق مؤداه أنه في حين تعزز مراكز اﻹعلام في البلدان المتقدمة النمو، فإن المراكز الموجودة في البلدان النامية قد يجري دمجها مع برامج أخرى لﻷمم المتحدة. |
La Corte será más independiente y más estable desde el punto de vista financiero si no tiene que competir con otros programas de las Naciones Unidas, como ha sido el caso de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. | UN | وستكون المحكمة أكثر استقلالية وأكثر استقرارا من الناحية المالية اذا لم تتنافس مع برامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة مثل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا . |
Entre los otros programas cabe señalar los turnos de enfermería que atienden los casos de urgencia las 24 horas del día, los servicios de salud pública, un programa de actividades sociales destinado principalmente a las personas de edad, y el enlace con otros programas comunitarios. | UN | وتشمل البرامج اﻷخرى المقدمة ممرضة تحت الطلب تقدم خدمة طوارئ على مدار ٤٢ ساعة في اليوم، وخدمات الصحة العامة، وبرنامج أنشطة اجتماعية لصالح المسنين في المقام اﻷول وحلقة اتصال مع برامج أخرى مجتمعية اﻷساس. |
Sin embargo, debido al carácter de cooperación técnica de las actividades del Departamento, este programa recibe apoyo y lo ofrece a otros programas. | UN | بيد أنه نظرا لطابع التعاون التقني الذي تتسم به أنشطة الادارة، فإن هذا البرنامج يتبادل الدعم مع برامج أخرى. |