"مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el PNUD y
        
    Mejoramiento de las asociaciones estratégicas con el PNUD y las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع باقي منظومة الأمم المتحدة
    En un correo electrónico simultáneo se había indicado que estaba cooperando con el PNUD y el PNUMA en la preparación del plan de acción que se le había pedido. UN كما أشارت باراغواي في رسالة إلكترونية مصاحبة إلى أنّها تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد خطة العمل المطلوبة.
    clientes Mejoramiento de las asociaciones estratégicas con el PNUD y las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع باقي منظومة الأمم المتحدة
    A este respecto se creó en el país un Comité especial nacional que desde los primeros días de su existencia colabora activamente con el PNUD y los países amigos, incluidos los Estados Unidos de América y los países de la Unión Europea. UN وأنشأت لهذه الغاية لجنة وطنية متخصصة، أخذت منذ بدايتها تعمل بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع البلدان الصديقة، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية والدول أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Ha de mantener la coordinación con el PNUD y las Naciones Unidas, y seguir de cerca la labor del personal en las situaciones de crisis o emergencia. UN وسيواصل التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الأمم المتحدة، وسيرصد عن كثب الموظفين العاملين في حالات الأزمات أو حالات الطوارئ.
    La asociación con el PNUD y otros asociados locales y del sistema de las Naciones Unidas, así como las generosas contribuciones de los gobiernos anfitriones permitieron a la red de centros de información de las Naciones Unidas mantener el nivel actual de operaciones. UN ومكنت الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الشركاء الآخرين من منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء المحليين الآخرين، والتبرعات السخية المقدمة من الحكومات المضيفة من الحفاظ على المستوى الحالي للعمليات التي تضطلع بها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    De manera similar, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con el PNUD y el Gobierno de Liberia, ha prestado apoyo a la elaboración de un marco de buen gobierno, ha realizado una evaluación de las instituciones gubernamentales esenciales y ha promovido el diálogo nacional sobre el buen gobierno después del conflicto. UN وكذلك قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع حكومة ليبريا بتوفير الدعم اللازم لإعداد إطار للحكم الجيد وأجرت تقييما للمؤسسات الحكومية الرئيسية وشجعت الحوار الوطني بشأن تحسين نظام الحكم في مرحلة ما بعد الصراع.
    El UNFPA, también junto con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, compiló una declaración sobre políticas para casos de fraude, que estaba pendiente de aprobación. UN 313 - كما أن الصندوق، بالاشتراك أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وضع بيانا عن سياسة منع الغش، ما زال ينتظر الموافقة.
    Para fortalecer los sistemas e instituciones nacionales de justicia en el contexto del desarrollo a largo plazo, el ACNUDH trabajará en estrecha colaboración con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) y continuará estando en vanguardia de la integración de las normas y reglas de derechos humanos en todas las esferas. UN وبتعزيز نظم ومؤسسات العدالة الوطنية في سياق التنمية البعيدة المدى، ستعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وستبقى الرائدة في إدماج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع المجالات.
    Además, también hemos colaborado con el PNUD y la FAO en un programa de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques y hemos establecido una secretaría conjunta, que alberga el PNUMA en Ginebra y que está dotada de personal de la FAO, el PNUD y el PNUMA. UN وعلاوة على ذلك، نتعاون أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الفاو على برنامج للحدّ من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، ولدينا الآن أمانة مشتركة يستضيفها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف ويشترك مع الفاو والبرنامج الإنمائي وبرنامج البيئة في توفير موظفيها.
    Durante el período de que se informa, la MINUSTAH colaboró estrechamente con el PNUD y otros agentes del equipo de las Naciones Unidas en el país en lo que respecta al sistema de puntos de contacto a escala mundial. UN 20 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت البعثة بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع جهات فاعلة أخرى تابعة لفريق الأمم المتحدة القطري بشأن نظام مراكز التنسيق العالمية.
    Trabajó en Liberia con el PNUD y ONU-Mujeres para capacitar a posibles mujeres candidatas a las elecciones de 2010 y trabajó con el ACNUR en materia de reconciliación en 2009. UN وعملت في ليبريا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تدريب المرشحات المحتملات للانتخابات التي كانت ستجرى في عام 2010، وعملت مع مفوضية شؤون اللاجئين بشأن المصالحة في عام 2009.
    Para el cumplimiento del Objetivo 4 es esencial fortalecer la asociación con el PNUD y otros fondos y programas a fin de que el UNIFEM se beneficie de las inversiones realizadas por organizaciones de mayor tamaño a fin de que los sistemas y procesos sean más eficientes y eficaces. UN 42 - ومن بين الأمور الحاسمة لتحقيق الهدف 4 هو تعزيز الشراكة القائمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع صناديق وبرامج أخرى بحيث يستفيد الصندوق من الاستثمارات التي تتيحها منظمات أكبر لإيجاد نظم وعمليات ذات كفاية وفعالية أكبر.
    En enero y febrero de 2002, junto con el PNUD y con el Ministerio encargado de la reestructuración, este equipo contribuyó a la elaboración de un plan de acción en los ámbitos de la capacitación y la rehabilitación de las infraestructuras del programa de reestructuración. UN وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2002، أسهم ذلك الفريق بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الوزارة المعنية بإعادة تنظيم القوات المسلحة في وضع خطة عمل تتضمن عنصري التدريب وتأهيل الهياكل الأساسية في برنامج إعادة التنظيم.
    Este aspecto se enuncia en la decisión 26/11 del Consejo de Administración del PNUMA, en la que se instaba al PNUMA a que examinase la posibilidad de utilizar la iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente como modelo para la colaboración futura con el PNUD y con otros organismos de las Naciones Unidas, cuando procediera, sobre las ventajas comparativas de cada organización. UN وينعكس هذا الأمر في مقرر مجلس إدارة برنامج البيئة 26/11 الذي حث فيه البرنامج على النظر في استخدام مبادرة الفقر والبيئة كنموذج للتعاون في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ما كان مناسباً، والاستفادة من الميزات النسبية لكل منظمة على حدة.
    39. La Oficina del Alto Comisionado, en cooperación con el PNUD y el Foro de Asia y el Pacífico, prestó apoyo a la Comisión de Derechos Humanos de Mongolia, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, la Comisión Independiente de Derechos Humanos en Palestina y la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka en la realización de evaluaciones de las necesidades de capacidad. UN 39- ودعمت المفوضية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع منتدى آسيا والمحيط الهادئ لجنة حقوق الإنسان في منغوليا واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في فلسطين ولجنة حقوق الإنسان في سري لانكا في تقييم احتياجاتها في مجال القدرات.
    Atendiendo a la decisión XVIII/32, el Paraguay volvió a presentar la correspondencia de fecha 23 de octubre de 2006, reproducida en el anexo IX del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3, en que se explicaban las causas del incumplimiento de la Parte, mientras que en un correo electrónico simultáneo se indicaba que estaba cooperando con el PNUD y el PNUMA en la preparación del plan de acción que se le había pedido. UN 240- أجابت باراغواي على المقرر 18/32، فأعادت تقديم رسالة مؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ترد في المرفق التاسع للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3 وتوضّح أسباب عدم امتثال الطرف. وأشارت باراغواي في رسالة إلكترونية مصاحبة إلى أنّها تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد خطة العمل المطلوبة.
    28. La Oficina del Alto Comisionado, en cooperación con el PNUD y con la Red de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de África, prestó apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos de Etiopía, Malawi y Uganda en la realización de sus respectivas evaluaciones de la necesidad de capacidad, de resultas de lo cual se modificó su marco legal para que fuera plenamente conforme con los Principios de París. UN 28- ودعمت المفوضية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الشبكة الأفريقية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إثيوبيا وملاوي وأوغندا في إجراء تقييمات لاحتياجات كل منها في مجال القدرات، مما أفضى إلى إدخال تعديلات على أطرها القانونية لكي تمتثل تماماً لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus